| Regina: Nobody would believe you, plus you'd be incriminating yourself. | Никто тебе не поверит, плюс, ты подставляешь и себя. |
| Well, you'll have to ask them yourself. | Об этом тебе придется спросить у них самой. |
| Because all you care about is yourself. | Потому что на других тебе наплевать. |
| You want to get yourself some fish. | Тебе нужно выбрать себе какую-то рыбу. |
| Then you should have a little more faith in yourself, Bonnie. | Тогда тебе лучше поверить в себя, Бонни. |
| All you care about is yourself. | Тебе есть дело только до себя. |
| You just need to refocus yourself creatively. | Тебе просто нужно переориентировать себя творчески. |
| Maybe you should ask him that yourself. | Почему бы тебе самому у него не спросить. |
| No, I don't have a choice 'cause you proved yourself untrustworthy. | Нет, ты не оставил мне выбора, тебе нельзя доверять. |
| But for a valued customer such as yourself, I'll make an exception and allow you try a different programme. | Но для ценного клиента, такого, как ты, я сделаю исключение и позволю тебе попробовать другую программу. |
| She is the one you should model yourself after. | С неё тебе следует брать пример. |
| Maybe you just find it too hard to forgive yourself. | Может тебе просто тяжело простить себя. |
| And once you get bored enough, you can let yourself out. | Когда-нибудь это тебе наскучит и ты уйдешь. |
| OK. We'll try to help, but just please stop hurting yourself. | Мы постараемся тебе помочь, только успокойся. |
| Might I suggest that you prepare yourself for a difficult journey. | Советую тебе приготовится для тяжелого путешествия. |
| You need to unplug yourself from the Matrix, do some old-school sleuthing, Pinkerton. | Тебе нужно отключить себя от Матрицы, и вспомнить о традиционных методах слежки, Пинкертон. |
| And you have to stop torturing yourself. | И тебе нужно прекратить изводить себя. |
| 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. | Четыреста лет, а тебе разрешают заваривать в них себе чай. |
| You should get yourself a hobby. | Тебе нужно найти хобби. Марки, модели поездов. |
| You better get sure and explain yourself. | Тебе лучше стать уверенной и объясниться. |
| Why don't you express yourself better? | ѕочему бы тебе не выражать себ€ лучше? |
| You ought to think yourself lucky my father left you anything at all. | Ты должен считать себя счастливчиком, раз отец оставил тебе хоть что-то. |
| Please, Bonnie, let me help before you hurt somebody or yourself. | Пожалуйста, Бонни, дай мне помочь тебе, прежде чем ты навредишь кому-либо или себе. |
| If you turn yourself in now, he'll make you a deal. | Если ты сдашься сейчас, то он предложит тебе сделку. |
| You've got to work on yourself, boy. | Тебе нужно поработать над собой, мальчик. |