| Why don't you just go ahead and kill yourself already? | Почему бы тебе не убить себя наконец-то? |
| Maybe you ought to call yourself "Triple X." | Может, тебе надо взять прозвище "Тройной Икс". |
| Why aren't you doing yourself, man? | Почему бы тебе не сделать это самому, мужик? |
| You have to look at yourself again for real answers. | Я забыл сказать тебе, она бросила терапию в понедельник. |
| you like pictures of yourself where you look like a man? | Это зависит от того, нравятся ли тебе картины, на которых ты выглядишь, как мужчина. |
| As a very wonderful doctor once said to me, Don't tell me what other people have told you about yourself. | Как мне сказал однажды замечательный врач: «Не говори мне, что о тебе говорят другие. |
| That's why you need to take your time now... Really get to know yourself before you make any decisions... | Поэтому сейчас тебе нужно потратить время на то, чтобы понять себя перед тем, как принимать новые решения... |
| That's why you need to get a hold of yourself and know your place, Kim Tak Gu. | Вот поэтому тебе нужно успокоиться... и знать своё место, Ким Так Гу. |
| That's why I wanted to tell you - because you should be proud of her and of yourself. | Это я и хотела тебе сказать, потому что ты должна гордиться ей и собой. |
| Why wouldn't you cut a deal to save yourself? | Почему бы тебе не разорвать соглашение, чтобы спасти себя? |
| Why don't you tell him yourself? | Тогда почему бы тебе не сказать ему лично? |
| Sinbad, you should make life easy on yourself, be smart like me. | Синдбад, тебе было бы проще жить, если бы был умён, как я. |
| I'd tell you to beware carrying so much wealth, but you know how to protect yourself. | Я бы сказал тебе, что опасно носить с собой такую ценность, но ты умеешь постоять за себя. |
| Don't explain yourself, you'll never see | Не пытайся это объяснить - тебе не понять |
| Well, if it's not solicited, I would keep your opinion to yourself. | Ну если это не было просьбой, я бы сказала тебе держать свое мнение при себе. |
| Why not throw yourself in front of a truck? | Почему бы тебе не броситься под грузовик? |
| I know how hard it is for you to even say that word when you're talking about yourself. | Я знаю, как тебе трудно даже произносить это слово, когда ты говоришь о себе. |
| CHELSEA: You should be ashamed of yourself! | ЧЕЛСИ: тебе должно быть стыдно! |
| Stop struggling, you'll hurt yourself. | Не трогай её, я тебе же сказал. |
| I should have never let you do this, Niki, get yourself thrown in here. | Нельзя было тебе этого позволять, Ник, чтобы тебя сюда упекли. |
| Why didn't you look for a room yourself? | Почему бы тебе не найти номер самой? |
| Why not ask your razor the next time you cut yourself? | Почему бы тебе не спросить у своей бритвы в следующий раз, когда будешь резать себя? |
| Why don't you ask him for it yourself? | Почему бы тебе самому не попросить его? |
| As a friend, my advice to you is... to keep yourself out of this headache war, that would be the best choice. | Мой совет тебе, как другу,... держаться подальше от этой болезненной войны, это будет лучший выбор. |
| But when you ride the go-carts, you somehow feel better about yourself. | Но когда ты ездишь на картах, тебе почему-то становится легче. |