Something you can really make a name for yourself with. |
Которое поможет сделать тебе имя. |
I don't care about the truth about yourself. |
Мне неинтересна правда о тебе. |
Count yourself lucky, Emily. |
Считай тебе повезло, Эмили. |
You might put in for some yourself. |
Тебе бы тоже стоило попробовать. |
Listen, brace yourself. |
Эта вписка сорвет тебе бошку. |
Aren't you repeating yourself? |
Тебе не кажется, что ты повторяешься? |
Are you listening to yourself? |
Ты хоть понимаешь, как тебе повезло? |
You should be ashamed of yourself! |
Тебе не стыдно? Позорище! |
You should be ashamed of yourself. |
Да как тебе не стыдно. |
First you have to starve yourself. |
Сперва, тебе придётся голодать. |
You ought to takbetter care of yourself. |
Тебе нужно беречь себя. |
Buy yourself something nice. |
Это тебе на чай. |
Have yourself a real nice trip. |
У дачной тебе поездки. |
And you like helping yourself. |
И тебе нравится помогать себе. |
You ought be ashamed of yourself. |
Тебе должно быть стыдно. |
You needn't trouble yourself. |
Тебе не нужны неприятности. |
You are not in danger of mortifying yourself. |
Тебе не грозит унижение себя. |
You have to see it for yourself. |
Тебе надо увидеть всё самому. |
Why do you do this to yourself, honey? |
Зачем тебе это надо? |
"Guten tag" yourself. |
И тебе "гутен таг". |
Go, take care of yourself. |
Иди, счастливо тебе! |
Well, suit yourself. |
Ну, как тебе угодно. |
You know, you should worry about yourself. |
Тебе стоит о себе волноваться. |
Are you not ashamed of yourself? |
Неужели тебе не стыдно? |
Why not drag yourself along? |
Почему бы тебе не подтянуться? |