| Something you can really make a name for yourself with. | Которое поможет сделать тебе имя. |
| I don't care about the truth about yourself. | Мне неинтересна правда о тебе. |
| Count yourself lucky, Emily. | Считай тебе повезло, Эмили. |
| You might put in for some yourself. | Тебе бы тоже стоило попробовать. |
| Listen, brace yourself. | Эта вписка сорвет тебе бошку. |
| Aren't you repeating yourself? | Тебе не кажется, что ты повторяешься? |
| Are you listening to yourself? | Ты хоть понимаешь, как тебе повезло? |
| You should be ashamed of yourself! | Тебе не стыдно? Позорище! |
| You should be ashamed of yourself. | Да как тебе не стыдно. |
| First you have to starve yourself. | Сперва, тебе придётся голодать. |
| You ought to takbetter care of yourself. | Тебе нужно беречь себя. |
| Buy yourself something nice. | Это тебе на чай. |
| Have yourself a real nice trip. | У дачной тебе поездки. |
| And you like helping yourself. | И тебе нравится помогать себе. |
| You ought be ashamed of yourself. | Тебе должно быть стыдно. |
| You needn't trouble yourself. | Тебе не нужны неприятности. |
| You are not in danger of mortifying yourself. | Тебе не грозит унижение себя. |
| You have to see it for yourself. | Тебе надо увидеть всё самому. |
| Why do you do this to yourself, honey? | Зачем тебе это надо? |
| "Guten tag" yourself. | И тебе "гутен таг". |
| Go, take care of yourself. | Иди, счастливо тебе! |
| Well, suit yourself. | Ну, как тебе угодно. |
| You know, you should worry about yourself. | Тебе стоит о себе волноваться. |
| Are you not ashamed of yourself? | Неужели тебе не стыдно? |
| Why not drag yourself along? | Почему бы тебе не подтянуться? |