| You should feel better about yourself. | Тебе есть чем гордиться. |
| Here, have one yourself. | Давай и я тебе налью. |
| Be ashamed of yourself. | Тебе должно быть стыдно за себя |
| Have you betrayed yourself? | Тебе приходилось предавать самого себя? |
| Time you got yourself a wife. | Не пора пи тебе жениться? |
| Look, you don't have to explain yourself. | Тебе не надо объясняться. |
| You should be strangling yourself! | Тебе надо душить себя! |
| You just have to let yourself go there. | Тебе просто надо раскрепоститься. |
| But you know, you should feel sorry for yourself. | Но тебе нужно пожалеть себя. |
| You should be ashamed of yourself! | Тебе впору сгореть со стыда! |
| Aren't you ashamed of yourself? | Неужели тебе не стыдно? |
| Get a grip on yourself! | Не в тебе дело! |
| Fusari. You should be shame yourself. | Как тебе не стыдно? |
| You shouldn't be putting yourself at risk. | Тебе нельзя подвергать себя опасности. |
| You should be ashamed of yourself, Robert. | Тебе не стыдно, Робер? |
| You just said so yourself. | Какого чёрта тебе надо? |
| You really made something of yourself. | Тебе многого удалось добиться. |
| You've almost got yourself a Bellini. | Вот тебе почти Беллини. |
| You have to take care of yourself. | Тебе нужно больше сил. |
| You don't need to protect yourself. | Тебе не нужно защищать себя. |
| No, keep your hands to yourself. | Уж лучше тебе быть поосторожней. |
| You need to get control of yourself. | Тебе нужно контролировать себя. |
| We're giving you the chance to explain yourself. | Мы даем тебе шанс объясниться. |
| You have to forgive yourself. | Тебе нужно простить себя. |
| You better get yourself a new boyfriend. | Тебе лучше поискать нового бой-френда. |