You should feel better about yourself. |
Тебе есть чем гордиться. |
Here, have one yourself. |
Давай и я тебе налью. |
Be ashamed of yourself. |
Тебе должно быть стыдно за себя |
Have you betrayed yourself? |
Тебе приходилось предавать самого себя? |
Time you got yourself a wife. |
Не пора пи тебе жениться? |
Look, you don't have to explain yourself. |
Тебе не надо объясняться. |
You should be strangling yourself! |
Тебе надо душить себя! |
You just have to let yourself go there. |
Тебе просто надо раскрепоститься. |
But you know, you should feel sorry for yourself. |
Но тебе нужно пожалеть себя. |
You should be ashamed of yourself! |
Тебе впору сгореть со стыда! |
Aren't you ashamed of yourself? |
Неужели тебе не стыдно? |
Get a grip on yourself! |
Не в тебе дело! |
Fusari. You should be shame yourself. |
Как тебе не стыдно? |
You shouldn't be putting yourself at risk. |
Тебе нельзя подвергать себя опасности. |
You should be ashamed of yourself, Robert. |
Тебе не стыдно, Робер? |
You just said so yourself. |
Какого чёрта тебе надо? |
You really made something of yourself. |
Тебе многого удалось добиться. |
You've almost got yourself a Bellini. |
Вот тебе почти Беллини. |
You have to take care of yourself. |
Тебе нужно больше сил. |
You don't need to protect yourself. |
Тебе не нужно защищать себя. |
No, keep your hands to yourself. |
Уж лучше тебе быть поосторожней. |
You need to get control of yourself. |
Тебе нужно контролировать себя. |
We're giving you the chance to explain yourself. |
Мы даем тебе шанс объясниться. |
You have to forgive yourself. |
Тебе нужно простить себя. |
You better get yourself a new boyfriend. |
Тебе лучше поискать нового бой-френда. |