| You'll have to ask him yourself. | Тебе стоит спросить у него. |
| I would make yourself scarce. | А мог бы позволить тебе улизнуть. |
| But you should pace yourself. | Но тебе нужно следить за собой. |
| You shouldn't do this to yourself. | Тебе не стоит этого делать. |
| What do you have to say for yourself? | Тебе есть, что сказать? |
| You'll need to call room service yourself. | Мне придется выставить тебе счет. |
| You are so grieved yourself | На тебе лица нет. |
| You should be ashamed of yourself. | Тебе должно сдыдно за себя. |
| You need to make yourself presentable. | Тебе нужно стать привлекательной. |
| Feel yourself, son, like that. | Покажу тебе пару движений. |
| But... you need to reflect on yourself. | Но... тебе нужно извиниться. |
| You brought this on yourself. | Тебе с этим жить. |
| I lead yourself just around. | Я покажу тебе больницу. |
| Are you satisfied with yourself? | Тебе доставляет это удовольствие? |
| Are you trying to kill yourself? | Тебе что, жить надоело? |
| Do you need to relieve yourself? | Тебе надо в туалет? |
| Maybe you should resign yourself. | Что тебе бы неплохо и образумиться! |
| You take care of yourself. | Я желаю тебе счастья. |
| You're going to have to get yourself a solicitor. | Тебе надо найти себе адвоката. |
| Aren't you ashamed of yourself? | А тебе не совестно? |
| You only need to be yourself. | Тебе только нужно быть собой. |
| Are you not cold yourself now? | Тебе самому не холодно? |
| You need yourself in a skirt. | Тебе нужен ты в юбке. |
| You had to teach yourself everything. | Тебе пришлось самому всему учиться. |
| You take care of yourself, you hear? | Я хочу тебе что-то сказать. |