You'll have to ask him yourself. |
Тебе стоит спросить у него. |
I would make yourself scarce. |
А мог бы позволить тебе улизнуть. |
But you should pace yourself. |
Но тебе нужно следить за собой. |
You shouldn't do this to yourself. |
Тебе не стоит этого делать. |
What do you have to say for yourself? |
Тебе есть, что сказать? |
You'll need to call room service yourself. |
Мне придется выставить тебе счет. |
You are so grieved yourself |
На тебе лица нет. |
You should be ashamed of yourself. |
Тебе должно сдыдно за себя. |
You need to make yourself presentable. |
Тебе нужно стать привлекательной. |
Feel yourself, son, like that. |
Покажу тебе пару движений. |
But... you need to reflect on yourself. |
Но... тебе нужно извиниться. |
You brought this on yourself. |
Тебе с этим жить. |
I lead yourself just around. |
Я покажу тебе больницу. |
Are you satisfied with yourself? |
Тебе доставляет это удовольствие? |
Are you trying to kill yourself? |
Тебе что, жить надоело? |
Do you need to relieve yourself? |
Тебе надо в туалет? |
Maybe you should resign yourself. |
Что тебе бы неплохо и образумиться! |
You take care of yourself. |
Я желаю тебе счастья. |
You're going to have to get yourself a solicitor. |
Тебе надо найти себе адвоката. |
Aren't you ashamed of yourself? |
А тебе не совестно? |
You only need to be yourself. |
Тебе только нужно быть собой. |
Are you not cold yourself now? |
Тебе самому не холодно? |
You need yourself in a skirt. |
Тебе нужен ты в юбке. |
You had to teach yourself everything. |
Тебе пришлось самому всему учиться. |
You take care of yourself, you hear? |
Я хочу тебе что-то сказать. |