| Caroline, you mustn't exert yourself! | Кэролайн, тебе нельзя переутомляться. |
| Why do you need to forget yourself? | Почему тебе нужно забыться? |
| To have me all to yourself? | Чтобы я весь принадлежал тебе? |
| And you'd have to explain yourself. | И тебе придется объясняться. |
| Should be ashamed of yourself. | Тебе должно быть стыдно. |
| Come over, fry the eggs for yourself. | Иди, приготовим тебе яичницу. |
| I thought you were enjoying yourself. | Я думала, тебе понравилось. |
| You need to chill yourself, all right? | Тебе нужно остыть, хорошо? |
| You should really be ashamed of yourself. | Тебе должно быть стыдно. |
| Have some faith in yourself | Тебе не хватает веры в себя |
| Obviously you want to punish yourself. | Очевидно, тебе нужно самобичевание. |
| You should be proud of yourself. | Тебе повезло, старик. |
| You have to believe in yourself | Тебе следует поверить в себя. |
| I see you judge yourself. | Я вижу тебе пофиг. |
| You're going to have to figure that out for yourself. | Тебе придется самому это понять. |
| OK, take care of yourself. | Хорошо. Удачи тебе! |
| You should have killed yourself. | Тебе стоило убить себя. |
| You got to take care of yourself. | Тебе нужно думать о себе. |
| You should kill yourself. | Тебе стоит покончить с собой. |
| You should restraint yourself. | Тебе нельзя быть таким безрассудным. |
| Aren't you enjoying yourself? | Разве тебе все это не нравится? |
| Maybe you should investigate yourself. | Может, тебе сначала расследовать себя? |
| What, you might actually enjoy yourself. | Тебе это может понравиться. |
| How can you live with yourself? | Как тебе не стыдно? |
| But first you have to get yourself warm. | Но сначала тебе нужно согреться. |