Caroline, you mustn't exert yourself! |
Кэролайн, тебе нельзя переутомляться. |
Why do you need to forget yourself? |
Почему тебе нужно забыться? |
To have me all to yourself? |
Чтобы я весь принадлежал тебе? |
And you'd have to explain yourself. |
И тебе придется объясняться. |
Should be ashamed of yourself. |
Тебе должно быть стыдно. |
Come over, fry the eggs for yourself. |
Иди, приготовим тебе яичницу. |
I thought you were enjoying yourself. |
Я думала, тебе понравилось. |
You need to chill yourself, all right? |
Тебе нужно остыть, хорошо? |
You should really be ashamed of yourself. |
Тебе должно быть стыдно. |
Have some faith in yourself |
Тебе не хватает веры в себя |
Obviously you want to punish yourself. |
Очевидно, тебе нужно самобичевание. |
You should be proud of yourself. |
Тебе повезло, старик. |
You have to believe in yourself |
Тебе следует поверить в себя. |
I see you judge yourself. |
Я вижу тебе пофиг. |
You're going to have to figure that out for yourself. |
Тебе придется самому это понять. |
OK, take care of yourself. |
Хорошо. Удачи тебе! |
You should have killed yourself. |
Тебе стоило убить себя. |
You got to take care of yourself. |
Тебе нужно думать о себе. |
You should kill yourself. |
Тебе стоит покончить с собой. |
You should restraint yourself. |
Тебе нельзя быть таким безрассудным. |
Aren't you enjoying yourself? |
Разве тебе все это не нравится? |
Maybe you should investigate yourself. |
Может, тебе сначала расследовать себя? |
What, you might actually enjoy yourself. |
Тебе это может понравиться. |
How can you live with yourself? |
Как тебе не стыдно? |
But first you have to get yourself warm. |
Но сначала тебе нужно согреться. |