| I think you have to see it for yourself. | Тебе самой стоит посмотреть. |
| You're free to quit, get yourself another job. | Тебе здесь комфортно, Саид? |
| Seems that you have made quite a name for yourself. | Похоже, о тебе наслышаны. |
| You ought to be ashamed of yourself. | Как тебе не стыдно. |
| You've got to stop doing that to yourself. | Тебе это совершенно не нужно. |
| OTTO: You like to spoil yourself. | Тебе нравиться себя понежить. |
| You ought to get yourself some bigger nuts. | Тебе нужно собраться как следует. |
| Two to your parents... and third to yourself. | Тебе нужно писать для молодежи. |
| You seem to be enjoying it yourself. | Кажется тебе самому подобжаться книга |
| Is that all you got to say for yourself? | Тебе больше нечего нам сказать? |
| I thought I told you to behave yourself. | Я же говорил тебе... |
| It sounds like you'reenjoying yourself. | Похоже, тебе всё это нравится. |
| You're not so bad yourself. | И в тебе что-то есть. |
| You keep this one for yourself. | А это тебе за службу. |
| Go on, get yourself off to school. | Тебе же в школу. |
| Take a look for yourself, Madame. | Я тебе покажу махагон! |
| You should try it yourself now and then. | Тебе бы тоже не мешало. |
| You should be ashamed of yourself. | И как тебе не совестно. |