Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
If you make enough of a nuisance of yourself... Если тебе удастся как следует всем досадить...
Now you just need to prove it to yourself. Тебе осталось доказать это самому себе.
You shouldn't force yourself to carry on just to be a good sport. Тебе не стоит так мучить себя, только чтобы выглядеть крепким парнем.
You know, you should confine yourself to your own ball. Знаешь, лучше бы тебе топтаться в своей комнате.
You need to worry about yourself. Тебе стоит побеспокоиться о самом себе.
You haven't only got yourself to think about. Теперь тебе нужно заботиться не только о себе.
From this moment forth, you are going to have to make relationships with people who love you for yourself. С этого момента ты будешь строить отношения с близкими тебе людьми самостоятельно.
Well, maybe you should come and tell him yourself. Ну, что ж, думаю, тебе стоит сказать ему это лично.
I envied you, you know it yourself. Завидовал я тебе сам знаешь как.
You don't know what to do with yourself. Ты сам не знаешь, что тебе делать.
And I'm sorry you were scared and had to defend yourself. И мне очень жаль, что тебя так напугали, и тебе пришлось защищаться самой.
Look, I don't want you blaming yourself for anything that happens. Послушай, тебе не следует винить себя в том, что случилось.
Suit yourself, but I got it for you. Как хочешь, но я привез ее тебе.
You would have been better off selling your family's furniture yourself. Тебе стоило бы продать эту твою семейную мебель.
Stop it before you get yourself hurt. Остановись, пока они не навредили тебе.
Maybe I know more about you than you do yourself. Возможно, я знаю о тебе больше чем ты сам.
Either way, you've got to stop doing this to yourself. В любом случае, тебе пора прекратить мучить себя.
So you had to take care of Ivan yourself. Поэтому, тебе пришлось самому разбираться с Айваном.
So you better pull yourself together and get in there. Так что тебе лучше собраться с мыслями и идти туда.
You need to kill yourself some dinner, dude. Тебе нужно убить себе кого-нибудь на обед, чувак.
Maybe you should take a sick day, call into the show yourself. Может тебе взять отгул и самой позвонить мне в программу.
But until then, you just got to take care of yourself. Но прежде, чем это случится, тебе просто нужно позаботиться о себе.
Come on, Fred, give yourself a break. Ладно тебе, Фред, расслабься.
They're here, now get yourself together. Сейчас тебе стоит волноваться за машину.
So you might want to get yourself some new friends. Поэтому тебе лучше завести новых друзей.