| Better get to bed yourself. | Лучше бы тебе тоже лечь спать. |
| Sure, knock yourself out. | Да, как тебе будет угодно. |
| You got yourself sidelined. | Тебе нужно остаться в стороне. |
| You're going to have to defend yourself. | Тебе придётся защищать себя. |
| You've just got to like yourself more. | Тебе нужно больше любить себя. |
| Whatever you need to tell yourself. | Называй, как тебе удобно. |
| You're scared yourself! | Тебе и самому боязно. |
| The Magic Dust useful to yourself. | Волшебная Пыль пригодится тебе самому. |
| You can't steal any more friends for yourself. | Тебе нельзя больше красть друзей. |
| Nothing to concern yourself with. | Тебе это не интересно... |
| What have you been doing with yourself? | Как тебе это удается? |
| You're taking photos yourself. | Тебе приходится фотографировать самой. |
| Well, don't tire yourself out. | Хорошо, тебе нужно передохнуть |
| You need to learn to enjoy yourself. | Тебе нужно научиться радоваться жизни. |
| You needn't concern yourself. | Тебе не о чем беспокоиться. |
| Til you feel yourself again. | Тебе просто нужно побыть... |
| Haven't you embarrassed yourself enough already? | Тебе еще не надоело? |
| I let you unburden yourself. | Я позволил тебе сложить эту ношу. |
| To be no other than yourself. | Я отдаю тебе мою любовь. |
| You needn't bother yourself. | Тебе не стоит беспокоиться. |
| You need to protect yourself. | Тебе надо защитить себя. |
| You need to save yourself. | Тебе нужно спасти себя. |
| You have to ask yourself a question. | Тебе придётся задать себе вопрос. |
| Are you feeling sorry for yourself? | Тебе за себя обидно? |
| And you need to stop kidding yourself. | И хватит тебе себя обманывать. |