Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
Dan, I don't know how you did it, man, but you bagged yourself a good one. Не знаю, как тебе это удалось, но ты отхватил себе красотку.
Tell me more about yourself so you will be less mysterious, and I'll be less interested in you. Расскажи мне о себе, чтобы быть не такой загадочной, чтобы я была меньше в тебе заинтересована.
Then maybe you should run yourself. Тогда, возможно, тебе стоит продвигать себя
Shouldn't you be asking yourself the same question? Разве не стоит тебе самой спросить себя об этом?
You really love to hear yourself talk, don't you? Тебе реально нравится слушать свой голос, да?
If you know the enemy and know yourself, you need not fear the approaching battles. Если ты знаешь своего врага и себя, тебе не надо бояться приближающихся битв.
Why don't you ask her for yourself? Почему бы тебе её самому не спросить?
I'd let you do this yourself if we had the time, but we don't. Я бы позволил тебе это, но времени у нас нет.
Why don't you just call him yourself? Почему бы тебе не позвонить ему?
The one telling you to be ashamed of yourself... for having loved him. Те что говорят тебе стыдится за то... что ты любил его.
And who knows more about marketing or yourself, than me and myself? А кто знает больше о позиционировании и тебе, чем я и снова я?
You should've asked how you were going to die... so you could've prepared yourself mentally. Тебе следовало спросить, как ты умрёшь, чтобы заранее эмоционально настроиться.
And may I suggest you go get yourself a pair of stockings И могу я посоветовать тебе купить колготки
I'm not letting you bury yourself just because you don't know any better. Я не позволю тебе похоронить себя только потому что ты не знаешь что-нибудь получше
Right now you've got to take care of yourself! Прямо сейчас тебе нужно побеспокоиться о себе!
Good, I'm glad you were able to enjoy yourself. Хорошо, рад, что доставил тебе удовольствие.
Why don't you come out and introduce yourself in person? Почему бы тебе не выйти и представьтесь в лицо?
You will condemn yourself and your kind To an eternity of torture, Ты приговоришь себя и тебе подобных к вечности мучений.
All right, I'll give you a flower if you behave yourself tomorrow Ладно, я дам тебе цветок, если ты будешь хорошо себя вести завтра.
My lady, you'll first have to shatter this illusion that you've to liberate yourself. Госпожа, сначала тебе придется избавиться от иллюзий, которые говорят тебе, что ты должна освободиться.
Why don't you take a break from thinking about yourself all the time and contribute to someone else's dream? Может тебе ненадолго перестать всё время думать о себе, и помочь осуществить чью-то мечту?
I keep telling you, Mother, I will respect you when you start to respect yourself. Повторяю тебе, мама, я зауважаю тебя, когда ты сама себя будешь уважать.
You seem like you're just punishing yourself for no reason well, maybe after what we did, I should be. Тебе кажется, что ты просто наказываешь себя, без причины Ну, может быть, после того, что мы сделали, так надо.
My dear child, maybe you need to take a good hard look at yourself. Дорогая моя девочка, может тебе надо хорошенько посмотреть на себя?
It got really hard to keep taking care of you... when you stopped taking care of yourself. Мне было правда трудно продолжать заботиться о тебе когда ты сам перестал заботиться о себе.