Примеры в контексте "Yourself - Тебе"

Примеры: Yourself - Тебе
You just have to believe in yourself. Тебе нужно просто поверит в себя.
You said yourself that Sindi was really good. Ты сама сказала - Синди тебе нравится.
The question you got to ask yourself is... И вопрос, на который тебе предстоит ответить, звучит так:
And you really shouldn't have gotten yourself arrested. И тебе уж точно не нужно было попадаться.
Ally, I know I told you to stick up for yourself... Элли, знаю, что я говорила тебе постоять за себя...
You simply needed to see it for yourself. Тебе надо было осознать это самой.
You'll have to find some other way to prove yourself. Тебе придется найти некоторый другой путь, чтобы показать себя.
But you need people with you or you're putting yourself in physical danger. Но тебе понадобятся помощники, иначе ты подвергаешь себя физической опасности.
I will not let you blow yourself up trying to maintain property values in Baghdad. Я не позволю тебе взорваться пытаясь сохранить Багдадскую собственность.
And you will decide for yourself the kind of life you wish to lead. Ты сам будешь решать, какая жизнь тебе больше нравится.
I bet some days you can hardly face yourself in the mirror. Уверена, временами тебе противно смотреть на себя в зеркало.
I've decided you should go buy yourself a Jacuzzi. Я решил, что тебе нужно купить джакузи.
I don't know why you would misrepresent yourself like that. Я не знаю, зачем тебе было искажать факты о себе.
If you just let yourself, you'll see that your feelings for her are real... and you should stop kidding yourself. Если ты просто позволишь себе, ты увидишь, что твои чувства к ней настоящие... и тебе стоит прекратить обманывать себя.
You know, you just got to give yourself a few days, get yourself back. Знаешь, тебе бы отдохнуть пару дней, прийти в себя.
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something. А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
I guess the thing to do now is just pick yourself up, dust yourself off, forget it and move on. Я думаю, что всё что тебе нужно сейчас сделать - собраться, встряхнуться, забыть обо всём и жить дальше.
You buy a diamond ring for yourself wear it on your right hand, and tell yourself you're all you need. Покупаешь кольцо с бриллиантом для себя, носишь его на пальце правой руки, и говоришь себе, тебе больше ничего не нужно, только ты сама.
I imagine that to be something more than what evolution would define as "yourself," you'd need something different from yourself. Для того, чтобы стать большим, чем то, что эволюция считает "я", тебе нужно что-то отличное, от твоего "я".
Then perhaps you should take her yourself. Тогда, возможно, тебе следует самому увезти её.
So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.
Sooner or later you've to look after yourself. Рано или поздно тебе придётся справляться самому.
It looks to me like you ought to buy a new seat yourself, Henry. Мне кажется Генри, тебе самому стоит купить новое сиденье.
You should go back to bed yourself, chérie. Это тебе нужно идти, ты болезненная.
You're going to have to do this part yourself, Rich. Здесь тебе придётся самому, Рич.