You're just curious about yourself, Bruno. |
Тебе есть дело только до себя, Бруно. |
I've given you every chance to make something of yourself. |
Я давала тебе шанс на личностный рост. |
Lucious, you don't care about nothing but yourself. |
Люциус, тебе нет дела ни до кого, кроме тебя самого. |
I think you should get yourself a trade, son. |
Я думаю, тебе нужно получить специальность, малыш. |
Hello yourself, Mr. Birthday girl. |
И тебе привет, мистер именинница. |
Sheila, why don't you keep yourself warm and wrap up too. |
Шейла, почему бы и тебе не одеться потеплее. |
Probably asking you to give yourself up. |
Тебе, наверное, предлагают в плен сдаваться. |
You should look after yourself, my son. |
Тебе следует следить за собой, сын мой. |
You'd get yourself killed worrying' about me. |
Тебе станет плохо, если будешь волноваться за меня. |
You'll have to look over the files yourself. |
Прости. Тебе придётся самому просмотреть личные дела. |
And maybe you should ask yourself what you did to make me do that. |
А может, тебе следовало бы спросить себя что ты сама виновата, что я так поступал. |
Being told that you're ill doesn't necessarily mean you want to kill yourself. |
Если тебе говорят, что ты болен, это не обязательно означает, что ты захочешь убить себя. |
But I tell you, you will damage yourself. |
Говорю тебе, каждый раз, когда ты погружаешься в бак... |
Stop using me as an excuse to make yourself feel better. |
Не используй меня как оправдание, чтобы тебе полегчало. |
You want to feel yourself better. |
Да, но ведь ты хочешь, чтобы тебе стало лучше? |
But I was asking more particularly about yourself, Waverly. |
Но я спрашивал о тебе, Вейверли. |
You need to get out and feel yourself. |
Тебе нужно вырваться и почувствовать себя самого. |
If you're just feeling sorry for yourself, I can understand that. |
Если тебе просто жаль себя, я могу это понять. |
You're listening to yourself when you should speak and I should listen. |
Ты слушаешь себя, когда тебе следует говорить, а мне - слушать. |
I thought you'd enjoy choosing something for yourself, as you're always passing judgments. |
Я подумала, тебе понравится выбрать что-нибудь самой, ...раз уж ты всё время критикуешь. |
You just need something to... take you out of yourself, that's all. |
Тебе просто нужно что-то, чтобы... немного отвлечься, вот и всё. |
You kick yourself, because you should have known better. |
Ты винишь себя, потому что тебе следовало догадаться. |
What a shame to think you just made yourself a home here, and now you have to run. |
Стыдно представить, ты только что обустроил себе тут дом, и сейчас тебе приходить бежать. |
You want to change history to benefit yourself and I'm not going to let you. |
Ты хочешь изменить историю для своей выгоды, и я не собираюсь тебе этого позволять. |
You know, you should be ashamed of yourself. |
Знаешь, тебе должно быть стыдно. |