| You're just curious about yourself, Bruno. | Тебе есть дело только до себя, Бруно. |
| I've given you every chance to make something of yourself. | Я давала тебе шанс на личностный рост. |
| Lucious, you don't care about nothing but yourself. | Люциус, тебе нет дела ни до кого, кроме тебя самого. |
| I think you should get yourself a trade, son. | Я думаю, тебе нужно получить специальность, малыш. |
| Hello yourself, Mr. Birthday girl. | И тебе привет, мистер именинница. |
| Sheila, why don't you keep yourself warm and wrap up too. | Шейла, почему бы и тебе не одеться потеплее. |
| Probably asking you to give yourself up. | Тебе, наверное, предлагают в плен сдаваться. |
| You should look after yourself, my son. | Тебе следует следить за собой, сын мой. |
| You'd get yourself killed worrying' about me. | Тебе станет плохо, если будешь волноваться за меня. |
| You'll have to look over the files yourself. | Прости. Тебе придётся самому просмотреть личные дела. |
| And maybe you should ask yourself what you did to make me do that. | А может, тебе следовало бы спросить себя что ты сама виновата, что я так поступал. |
| Being told that you're ill doesn't necessarily mean you want to kill yourself. | Если тебе говорят, что ты болен, это не обязательно означает, что ты захочешь убить себя. |
| But I tell you, you will damage yourself. | Говорю тебе, каждый раз, когда ты погружаешься в бак... |
| Stop using me as an excuse to make yourself feel better. | Не используй меня как оправдание, чтобы тебе полегчало. |
| You want to feel yourself better. | Да, но ведь ты хочешь, чтобы тебе стало лучше? |
| But I was asking more particularly about yourself, Waverly. | Но я спрашивал о тебе, Вейверли. |
| You need to get out and feel yourself. | Тебе нужно вырваться и почувствовать себя самого. |
| If you're just feeling sorry for yourself, I can understand that. | Если тебе просто жаль себя, я могу это понять. |
| You're listening to yourself when you should speak and I should listen. | Ты слушаешь себя, когда тебе следует говорить, а мне - слушать. |
| I thought you'd enjoy choosing something for yourself, as you're always passing judgments. | Я подумала, тебе понравится выбрать что-нибудь самой, ...раз уж ты всё время критикуешь. |
| You just need something to... take you out of yourself, that's all. | Тебе просто нужно что-то, чтобы... немного отвлечься, вот и всё. |
| You kick yourself, because you should have known better. | Ты винишь себя, потому что тебе следовало догадаться. |
| What a shame to think you just made yourself a home here, and now you have to run. | Стыдно представить, ты только что обустроил себе тут дом, и сейчас тебе приходить бежать. |
| You want to change history to benefit yourself and I'm not going to let you. | Ты хочешь изменить историю для своей выгоды, и я не собираюсь тебе этого позволять. |
| You know, you should be ashamed of yourself. | Знаешь, тебе должно быть стыдно. |