So you get one look at the color of my skin, and all of a sudden you're Mr. Do It Yourself? |
Увидели цвет моей кожи, и вдруг вы - Мистер Сделай Сам! |
LOOK, THE NEXT TIME YOU WANT TO BUY A GIFT, BUY IT YOURSELF. |
Слушай, в следующий раз захочешь купить подарок - покупай сам. |
NOW, I SEEM TO RECALL YOU BEING IN THAT SITUATION A TIME OR TWO YOURSELF. |
Сейчас, я кажется напомнил тебе как ты сам побывал в подобной ситуации раз или два. |
I CAN'T ADVISE YOU TO SIGN SOMETHING YOU KNOW YOURSELF ISN'T TRUE. |
Как твой адвокат, я не могу советовать тебе подписывать то, что, как ты сам знаешь, не является правдой. |
You call him yourself. |
Я дам тебе его номер - сам ему звони. |
You can drive yourself. |
Ты и сам баранку крутить умеешь. |
You got two friends: Yourself and your gun. |
У тебя всего 2 друга: ты сам и твой пистолет. |
1929 was also the copyright year of the first health book attributed to Bragg as author, "Cure Yourself". |
Также в 1929 году он зарегистрировал авторские права на свою первую книгу о здоровье «Вылечи сам себя». |
I WISH YOU WOULDN'T MOCK YOURSELF. |
Я бы не хотела, чтобы ты сам над собой издевался. |
WOULD YOU STOP TALKING YOURSELF OUT OF A JOB |
Прекрати уже сам себя лишать работы еще до того, как нашёл её. |
YOU GO ONE WAY SO YOU CAN TRY TO LIVE WITH YOURSELF. |
Пойдешь одним путем - будешь жить сам по себе. |
YOU'RE DOING THIS TO YOURSELF. AS LONG AS HE'S STILL BREATHING, |
Ты сам это с собой делаешь Покуда он все еще дышит... |
You said it yourself. |
Ты сам говорил, что тратишь деньги моего отца. |
For horrors like yourself? |
Для таких же страшилищ, как и Ты сам? |
You've embarrassed yourself. |
Только на этот раз ты сам виноват, верно? |
Go do it yourself. |
Так пойди и сделай это сам. |
You could tell him yourself. |
Ты мог бы и сам ему передать. |
You let yourself be pestered. |
Ты сам позволяешь, чтобы тебе докучали. |
You're not yourself. |
Ты выглядишь уставшим.Ты сам не свой. |
You'd be trapping yourself. |
Это безумие, ты сам попадаешь в ловушку. |
First you must forgive yourself. |
Авраам, вначале, прости себя сам, дорогой. |
You haven't been yourself. |
Ты не был сам собой весь день. |
You talking to yourself? |
Ты что, говоришь сам с собой? |
You said it yourself. |
Ты же сам сказал - факта грабежа нет. |
You go better yourself. |
Ты сам себя переплюнул, Черепаха. |