| So you get one look at the color of my skin, and all of a sudden you're Mr. Do It Yourself? | Увидели цвет моей кожи, и вдруг вы - Мистер Сделай Сам! |
| LOOK, THE NEXT TIME YOU WANT TO BUY A GIFT, BUY IT YOURSELF. | Слушай, в следующий раз захочешь купить подарок - покупай сам. |
| NOW, I SEEM TO RECALL YOU BEING IN THAT SITUATION A TIME OR TWO YOURSELF. | Сейчас, я кажется напомнил тебе как ты сам побывал в подобной ситуации раз или два. |
| I CAN'T ADVISE YOU TO SIGN SOMETHING YOU KNOW YOURSELF ISN'T TRUE. | Как твой адвокат, я не могу советовать тебе подписывать то, что, как ты сам знаешь, не является правдой. |
| You call him yourself. | Я дам тебе его номер - сам ему звони. |
| You can drive yourself. | Ты и сам баранку крутить умеешь. |
| You got two friends: Yourself and your gun. | У тебя всего 2 друга: ты сам и твой пистолет. |
| 1929 was also the copyright year of the first health book attributed to Bragg as author, "Cure Yourself". | Также в 1929 году он зарегистрировал авторские права на свою первую книгу о здоровье «Вылечи сам себя». |
| I WISH YOU WOULDN'T MOCK YOURSELF. | Я бы не хотела, чтобы ты сам над собой издевался. |
| WOULD YOU STOP TALKING YOURSELF OUT OF A JOB | Прекрати уже сам себя лишать работы еще до того, как нашёл её. |
| YOU GO ONE WAY SO YOU CAN TRY TO LIVE WITH YOURSELF. | Пойдешь одним путем - будешь жить сам по себе. |
| YOU'RE DOING THIS TO YOURSELF. AS LONG AS HE'S STILL BREATHING, | Ты сам это с собой делаешь Покуда он все еще дышит... |
| You said it yourself. | Ты сам говорил, что тратишь деньги моего отца. |
| For horrors like yourself? | Для таких же страшилищ, как и Ты сам? |
| You've embarrassed yourself. | Только на этот раз ты сам виноват, верно? |
| Go do it yourself. | Так пойди и сделай это сам. |
| You could tell him yourself. | Ты мог бы и сам ему передать. |
| You let yourself be pestered. | Ты сам позволяешь, чтобы тебе докучали. |
| You're not yourself. | Ты выглядишь уставшим.Ты сам не свой. |
| You'd be trapping yourself. | Это безумие, ты сам попадаешь в ловушку. |
| First you must forgive yourself. | Авраам, вначале, прости себя сам, дорогой. |
| You haven't been yourself. | Ты не был сам собой весь день. |
| You talking to yourself? | Ты что, говоришь сам с собой? |
| You said it yourself. | Ты же сам сказал - факта грабежа нет. |
| You go better yourself. | Ты сам себя переплюнул, Черепаха. |