| I'm saying you seem to be doing pretty well for yourself, Nick. | Я хотел сказать, что ты, похоже, и сам неплохо справляешься. |
| Your contractor doesn't care that you're building this deck yourself? | Твой подрядчик не против того, что ты сам строишь эту веранду? |
| If you don't turn yourself over to the police, they're going to kill you. | Если ты сам не сдашься полиции, они тебя убьют. |
| I'm talking about you lecturing me about what David did to Gary, and then turning around and acting a million times worse yourself. | Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже. |
| It would've been less painful if you'd told me yourself. | Лучше бы ты сам мне сказал об этом. |
| "Good, and yourself?" | "Отлично! Как сам?" |
| Have you still not learned how to dress yourself? | Ты всё ещё не научился одеваться сам? |
| Count for yourself how many teeth she has. | Сам посчитаешь, сколько у нее зубов! |
| You want revenge, get it yourself. | Если хочешь отомстить, делай это сам |
| I thought you could probably figure it out for yourself. | Я думала, ты сам сможешь всё понять |
| Throw yourself in next time, and rid us of your stupidity. | В следующий раз прыгай сам - и избавь нас от своей глупости! |
| You even told me yourself you've never met a girl that can understand how truly handsome you are. | Сам говорил, что еще не встречал девушки, которая понимает, какой ты красавчик. |
| I'm giving you a golden pass to a life where you can look after yourself. | Я даю тебе золотой пропуск в жизнь, где ты будешь сам себе хозяин. |
| But by shooting Kieran in the arm, you shot yourself in the foot. | Но выстрелив в Кирана, ты сам создал себе проблему. |
| Well, why don't you see for yourself. | Сейчас ты в этом сам убедишься. |
| You're only smashing yourself, Brad! | Ты бьёшь сам себя, Брэд! |
| Why don't you buy it yourself? | Может, сам себе билет купишь? |
| You're lying to yourself if you think you don't care. | Ты врешь сам себе, если считаешь, что тебе наплевать. |
| You can't be magical friends with yourself! | Не можешь дружить сам с собой! |
| You get so much as a runny nose, you bench yourself. | Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных. |
| That you know what they're going through, because you've been there yourself. | Что ты понимаешь их чувства, поскольку сам был в похожей ситуации. |
| The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself. | Второй выбор - ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой. |
| Can't you just get it yourself? | А ты не можешь сам за ней сходить? |
| You're looking quite dapper yourself. | Да ты и сам разодет с илогочки. |
| Still got no faith yourself, Johnny? | Все еще сам не веришь, Джонни? |