Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
Do you want to grab one for yourself? Возьми сам попробуй? -Нет.
I mean, Mr. Guster, you subsequently complimented and then sold out your friend, and, Carlton, you just complimented yourself on your shooting abilities, and, O'Hara, you just implicated yourself in having knowledge of Spencer's wrongdoings. Мистер Гастер, вы сначала похвалили своего друга, а потом сдали его с потрохами, и, Карлтон, ты сам себе сделал комплимент за умение стрелять, и О'Хара, вы только что выдали свою осведомленность о проделках Спенсера.
Catherine, have you ever stopped to ask yourself why I didn't tell you about her divorce myself? Кэтрин, а ты не задумывалась, почему я сам не рассказал тебе о её разводе?
That's the man that you helped escape, a man that Fury didn't trust, a man that you yourself didn't trust, a man that didn't even trust himself. Это человек, которому вы помогли сбежать, человек, которому не доверял Фьюри, человек, которому вы не доверяли, человек, который сам себе не доверял.
You saw it yourself, she and that "homework" vice-secretary are so alike Сам же видел, она и та "училка" очень похожи.
Well, if memory serves, Oscar, you let yourself in one day and made off with several thousand dollars' worth of rare books and computer equipment. Если мне не изменяет память, Оскар, ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой
As his minister, isn't that exactly what you do, if not sculpt his intent yourself? Как его министр, разве не этим ты занимаешься, если только ты не придумал его намерение сам?
That I... I knew you would never buy it yourself, Я знала, что сам ты её никогда не купишь.
It's not a fate you had to choose for yourself, either. Ты не сам ли выбрал свою участь?
My question is, why didn't you do the job yourself? Почему ты не сделал это сам?
If you slept with a hostage, you have to save them yourself. "Если ты спал с заложником, ты должен спасти его сам."
When you sent the man to kill me, were you imagining killing me yourself? Когда ты послал того парня убить меня, представлял ли ты, будто убиваешь меня сам?
If you're so concerned about the condition of my truck, why don't you buy the brake lights and fix them yourself? Если ты так беспокоишься о моём пикапе, ты можешь купить эти фары и заменить их сам.
I won't give you the answers, but I'll give you the tools to find the answers yourself. Я не дам тебе ответы, Но я дам тебе подсказки чтобы ты сам нашел ответ.
Or, let me check, do you want to know the big secret, or would you rather find it out for yourself like I did? Или сначала спрошу: ты хочешь узнать важную тайну или предпочитаешь выяснить это сам, как я?
So are you telling me you put all this together yourself? Так ты хочешь сказать, что сам все это сделал?
But I guess, you know, I don't think you could ever honestly answer that unless you were in that situation yourself. Но не думаю, что на такой вопрос можно ответить честно, пока сам не окажешься в такой ситуации.
You yourself led the attack, brought us this great triumph. Ведь ты же сам повёл войско в атаку!
You're going to have to see for yourself, aren't you? Ты сам в этом хочешь убедиться, не так ли?
If that's what you think, why don't you go tell him yourself? Если ты так думаешь, может, сам скажешь ему об этом?
Okay, well, that's the thing that you can't see, that you're lying to yourself. Ладно, но ты одного не понимаешь, ты сам себя обманываешь.
I have come to understand that the only person you truly care for is yourself. я совершено поняла, что единственный человек, о котором ты заботишься - это ты сам.
Do you play with yourself while looking me do it? Когда ты смотришь на меня, ты делаешь это сам?
It's one thing for a person to sense a presence, but it's an entirely different thing to substitute in your mind that this presence somehow committed a physical act that you yourself did. Одно дело - ощутить чьё-то присутствие, но совсем другое - заменить в своём сознании то, что это присутствие совершило физические действия, которые ты сделал сам.
That's-That's why you're not acting like yourself. Поэтому ты сам на себя не похож!