Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
Didn't you tell me yourself that I had no real chance at being Chief? Разве ты сам не говорил мне, что у меня нет ни единого шанса стать шефом полиции?
And I'm staying out of this, but if you'd eat a little bran... you could've taken that call yourself. Я в это дело не вмешиваюсь, но если бы ты хоть немного ел отруби, ты сам бы мог взять трубку.
Mmhmm. You want to go in and tell her yourself? Хочешь зайти и сам ей это сказать?
You've done a lot more of it yourself, daddy... Ты говоришь о соблюдении морали. А сам ведешь себя совсем по-другому, любезный папа!
Maybe you've thought of being in the movies yourself. Может, ты и сам хотел как-нибудь сняться в фильме?
You yourself told me that you killed a man just because he knew your name. Ты мне сам говорил, что убил кого-то за то, что он знал твоё имя.
What do you have to say for yourself, Wendell? Что бы ты ты сказал сам себе, Уэнделл?
The person I'm worried about you hurting, clark... is yourself. Человек, о котором я беспокоюсь, и кому ты можешь причинить больше всего вреда, Кларк, это - ты сам
The question is, will you be able to forgive yourself? Но вопрос в том, сможешь ли ты сам простить себя?
You said so yourself that you know where it is. Ты же сам говорил, что знаешь, где она?
Go build a future for yourself, Ryan, whatever that is. Иди строй будущее сам, Райан, что бы это не значило
The fact that you're here means that you read the journal And you were planning on doing this yourself. Тот факт, что ты здесь, говорит о том, что ты прочел дневник и хотел сделать всё сам.
Well, you said yourself that if anything did happen, it must have happened in broad daylight. Ты же сам сказал, если что-то и случилось, то случилось днем.
Of course you made that yourself, 'cause it's in the rules that you have to fold your own plane. Конечно, ты сделал его сам, потому что в правилах сказано, что ты сам должен сложить свой самолётик.
Maybe if you came to my studio sometime, you could see for yourself. Если бы ты хоть иногда заходил ко мне в студию, ты смог бы сам это узнать
Are you so sure of yourself that you don't sometimes feel Lycaon like him? Ты так уверен, что и сам не чувствуешь себя Ликаоном, подобно ему?
Far be it for me to interfere in another man's marriage, but why didn't you just take her the note yourself? Я не привык вмешиваться в чужие браки, - но почему ты не отнесешь ей записку сам?
You said yourself that the school needs me and you need me, but I've come to realise that I need the school, and... I also need... Ты сам сказал, что я нужна школе, и я нужна тебе, но я также поняла, что мне нужна школа, и... мне тоже нужен...
Well, you said yourself, the shooter left his vehicle behind, so, I'm thinking... what if he walked out onto the road and got himself hit by a car. Ну, ты сам сказал, стрелок бросил свою машину, так что, я думаю, а вдруг он вышел на дорогу... и попал под машину.
Yes, you do, because you gave them to yourself! Дают! Ты же сам себе их вручил.
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? Зачем просить меня? Не лучше ли будет, если ты сам это сделаешь?
If you can trust yourself when all men are doubting you, Верь сам в себя, себе Наперекор Вселенной,
I got a don't you come down and check it out for yourself? У меня отличный товар, приходи, сам проверишь качество.
You turn yourself in for what you done, and you're turning me in for what we done. Значит, ты сдаешься из-за того, что натворил сам, и заодно сдаешь меня за то, что мы сделали вместе.
So it's proud of yourself, you are. Ты что, сам себя хвалишь?