Do I have to tell her that, or can you give her that message yourself? |
Мне нужно сказать ей это или ты сам передашь ей это послание? |
But if there is anything that I have learned in our time together, Barry, it is that the only thing standing in the way of you achieving every goal that you set for yourself is you. |
Но если я что-то и узнал за то время, что мы вместе, Барри, так это то что единственное, что стоит у тебя на пути к каждой цели, которую ты преследуешь это ты сам. |
You said it yourself a million times, "You only go around once." |
Джуда, ты сам это миллион раз говорил: "Живем один раз". |
You said you want to tell him yourself, but you know Walter comes here every Friday, right? |
Ты сказал, что хочешь сам рассказать ему, но ты же знаешь, что Уолтер приходит сюда каждую пятницу, верно? |
You said it yourself - there's no damage to the lock, there's no sign of a break-in, no complaints of any disturbances from the neighbour - meaning? |
Ты сам сказал: замок не поврежден, нет следов взлома, и не было никаких жалоб от соседей, это значит? |
If you'd just see her for yourself, Norm, you'd understand why I'm- |
Если бы ты видел сам, Норм, Ты бы понял, почему я... |
But you were one yourself, weren't you? |
Но ты и сам был офицером. |
You knew that I would be calling every hour - you agreed to that - so when I didn't call, why didn't you just call yourself? |
Ты знал, что я буду звонить каждый час ты согласился с этим, поэтому когда я не позвонила, почему же ты просто не позвонил сам? |
All right, so you thought you'd come down here and get a little payback yourself, is that right? |
Хорошо, так что ты подумал, что приедешь сюда и сам немного отомстишь, так? |
Okay, but every time you tell me to tell her something, she asks why don't you just tell her yourself? |
Ладно? Ладно, но каждый раз, как ты Просишь передать ей что-то, Она спрашивает, почему ты Сам ей это не скажешь? |
You yourself what is what you say for you at least? |
Ну, ты сам понимаешь, что ты говоришь, а? |
He's always like, "Your colleagues will like you better if you like yourself better." |
Он всегда говорит: "Твои коллеги будут больше любить тебя, если ты сам будешь больше себя любить". |
Would you rather lie to violet And play naughty schoolboy with me, Or tell her the truth and play with yourself? |
Ты лучше солжешь Вайолет, и будешь непослушным мальчиком со мной, или скажешь ей правду и будешь играть сам с собой? |
Well, for starters, you're still here, as in why do you suck so badly at killing yourself? |
Ну, для начала, ты все еще здесь, так почему ты не осушишь сам себя? |
I see something in you, Teddy... something that maybe you don't see in yourself right now. |
Я вижу в тебе что то Тэдди что-то, что ты может сам не видишь в себе сейчас |
Tell me something, why is it that I should quit my job, get all carved up, turn my life upside down all to help you through something that you brought on yourself, Deacon? |
Скажи мне вот что, с чего это я должна бросить мою работу, пустить себя под нож, перевернуть всю жизнь, чтобы помочь тебе справиться с тем, в чем ты сам виноват, Дикон? |
You're going to be so dead, that you're going to have to talk to yourself when you're dead! |
Ты умрешь настолько, что будешь говорить сам с собой, когда умрешь! |
Does it happen to you sometimes that you're walking and you see a leaf on the floor and you say to yourself I must step on it otherwise something really bad will happen to me if I don't step on it. |
У тебя бывает иногда, что ты идёшь, и видишь на земле листик, и говоришь сам себе: "Я должен наступить на него, иначе что-то плохое случится со мною, если не наступлю"? |
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed and yourself dead... if you saw that in the future... as I'm sure you're seeing it now... would you continue to fight? |
А если бы ты взглянул в волшебный шар... и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит... если бы ты увидел это в будущем... а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться? |
When you watch enough people die, when you watch Julia die, you will put the knife to those kids yourself! |
Когда ты увидишь смерть людей, когда ты увидишь смерть Джулии, ты сам вонзишь нож в этих детей! |
I'll ALWAYS BE BEAUTIFUL, YOU SAID THAT YOURSELF. |
Я всегда буду прекрасным, ты сам это сказал. |
BECAUSE YOU SAID YOURSELF, YOU NEVER DO ANYTHING. |
Ты же сам сказал, ты ничего такого не делаешь. |
WHY WON'T YOU DO IT YOURSELF? |
! Почему ты сам не можешь убить? |
WHY WON'T YOU DO IT YOURSELF? |
Почему ты не можешь сделать это сам? |
YOU COULD USE A LITTLE IMPROVING YOURSELF... |
Ты и сам мог бы кое-что улучшить. |