| I could make you do some very bad things to yourself, and no one would fault me. | Я могу сделать так, чтобы ты причинил сам себе вред. и никто не обвинит меня. |
| It was you who decided to stay here and martyr yourself and now make me feel guilty because of a decision you made. | Ты сам решил остаться здесь и стать мучеником, а теперь заставляешь меня чувствовать вину за твой выбор. |
| Marcel Gerard, you were turned by an original, yet you made yourself in your own image. | Марсель Жерард, ты был обращен Древним, всё же ты создал себя сам. |
| Is that a title you gave yourself? | Ты сам присвоил себе этот титул? |
| Couldn't you shovel the car out yourself? | Может, сам попробуешь откопать машину? |
| You said yourself Skye's a soft touch, just like you. | Ты сам говорил, что Скай мягкий человек, как и ты. |
| You want to call and ask her yourself? | Хочешь, позвоним ей, и ты сам у неё спросишь. |
| Why do not you ask her yourself? | Почему ты не спросишь её сам? |
| Well, let's go find him, and you can ask him yourself. | Пойдём найдём его и ты его сам спросишь. |
| If it's important, Wally, it might be better you look Bert up yourself. | Если это так важно, то ты лучше поищи Берта сам. |
| Won't let yourself be surprised? | Не хочешь сам пережить все это? |
| You told me that yourself, Walt. | Ты сказал мне это сам, Уолт |
| Don't you get tired of hearing yourself pontificate? | Ты еще сам не устал вещать? |
| You got dealt a bad hand, and you pulled yourself up by your bootstraps, and I respect that. | Ты получил удар судьбы, но сам встал на ноги, и я это уважаю. |
| You said yourself that we could do it the morning of the Reaping. | Ты сам это предложил еще в день жатвы. |
| You expect some badge of honor because you came forward with it yourself? | Ты ожидал получить значок за честность, потому что сам все рассказал? |
| Pa, you said it yourself! | Папа, ты сам это сказал! |
| But can you triumph over darkness if you're fighting yourself? | Но можешь ли ты ожидать триумфа над солдатами тьмы, в то время как ты все еще борешься сам собой? |
| Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up. | Сам себя послушай, Бен: сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын. |
| If you oppose the capture of a witch, you must be a witch yourself. | Кто мешал в поимке ведьм, сам навлекал на себя беду. |
| Such evil gossip can only have been started by one person... yourself. | Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек - ты сам! |
| I heard you done the roof yourself. | Я слышал, ты сам себе крышу делаешь? |
| I mean, it's best to keep to yourself in here, really. | В смысле, это хорошо, когда ты сам за собой приглядываешь. |
| Deactivate yourself, or I deactivate you. | Выключайтесь, или я сам вас выключу. |
| Listen, Al, you've been acting kind of weird for a couple of weeks yourself. | Слушай, Ал, в последнее время ты сам вел себя довольно странно. |