I could make you do some very bad things to yourself, and no one would fault me. |
Я могу сделать так, чтобы ты причинил сам себе вред. и никто не обвинит меня. |
It was you who decided to stay here and martyr yourself and now make me feel guilty because of a decision you made. |
Ты сам решил остаться здесь и стать мучеником, а теперь заставляешь меня чувствовать вину за твой выбор. |
Marcel Gerard, you were turned by an original, yet you made yourself in your own image. |
Марсель Жерард, ты был обращен Древним, всё же ты создал себя сам. |
Is that a title you gave yourself? |
Ты сам присвоил себе этот титул? |
Couldn't you shovel the car out yourself? |
Может, сам попробуешь откопать машину? |
You said yourself Skye's a soft touch, just like you. |
Ты сам говорил, что Скай мягкий человек, как и ты. |
You want to call and ask her yourself? |
Хочешь, позвоним ей, и ты сам у неё спросишь. |
Why do not you ask her yourself? |
Почему ты не спросишь её сам? |
Well, let's go find him, and you can ask him yourself. |
Пойдём найдём его и ты его сам спросишь. |
If it's important, Wally, it might be better you look Bert up yourself. |
Если это так важно, то ты лучше поищи Берта сам. |
Won't let yourself be surprised? |
Не хочешь сам пережить все это? |
You told me that yourself, Walt. |
Ты сказал мне это сам, Уолт |
Don't you get tired of hearing yourself pontificate? |
Ты еще сам не устал вещать? |
You got dealt a bad hand, and you pulled yourself up by your bootstraps, and I respect that. |
Ты получил удар судьбы, но сам встал на ноги, и я это уважаю. |
You said yourself that we could do it the morning of the Reaping. |
Ты сам это предложил еще в день жатвы. |
You expect some badge of honor because you came forward with it yourself? |
Ты ожидал получить значок за честность, потому что сам все рассказал? |
Pa, you said it yourself! |
Папа, ты сам это сказал! |
But can you triumph over darkness if you're fighting yourself? |
Но можешь ли ты ожидать триумфа над солдатами тьмы, в то время как ты все еще борешься сам собой? |
Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up. |
Сам себя послушай, Бен: сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын. |
If you oppose the capture of a witch, you must be a witch yourself. |
Кто мешал в поимке ведьм, сам навлекал на себя беду. |
Such evil gossip can only have been started by one person... yourself. |
Такие низкие сплетни мог распустить лишь один человек - ты сам! |
I heard you done the roof yourself. |
Я слышал, ты сам себе крышу делаешь? |
I mean, it's best to keep to yourself in here, really. |
В смысле, это хорошо, когда ты сам за собой приглядываешь. |
Deactivate yourself, or I deactivate you. |
Выключайтесь, или я сам вас выключу. |
Listen, Al, you've been acting kind of weird for a couple of weeks yourself. |
Слушай, Ал, в последнее время ты сам вел себя довольно странно. |