| To suffer binds you to something higher than yourself, higher than your own will. | Страдание связывает тебя с чем-то более важным, чем ты сам, большим, чем ты можешь осознать. |
| You can ask him yourself as long as you're here. | Спроси сам, раз ты здесь. |
| How is it that a simple man who runs a way station could possibly mentor someone such as yourself? | Как простой человек, который проходит путь может быть наставником таких людей, как сам? |
| And you said yourself there are things that you did in your past that you're not proud of. | И ты сам рассказывал, что в твоём прошлом есть поступки, которых ты стыдишься. |
| You're more than welcome to join me if you want to tell him yourself. | Буду рада, если ты присоединишься, если хочешь сам ему это сказать. |
| But as a father, I say ask yourself if you love the girl. | С другой стороны... как отец... я скажу так - разберись сам, любишь ли ты эту девочку |
| You'll have to buy that Highway Patrol bloopers tape yourself. | Если так хочешь кассету "Патрульные приколы", купи её сам! |
| Well, look, you said yourself that it wasn't as easy for you to give me things as it was when I was a kid. | Ты сам сказал, что теперь дарить мне что-то не так же просто, как когда я был ребёнком. |
| You got to take the parts you need from both of them and fuse them together for yourself. | Возьми от обоих то, что тебе нужен, и смешай их сам. |
| I just believe that if you can't get up there yourself you shouldn't be on the mountain at all. | Я считаю, что если не можешь подняться сам, то тебе вообще здесь не место. |
| A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. | Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну. |
| Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself? | Простите за вопрос, но почему вы не идете поговорить с ней сам? |
| You give it to yourself, what's to stop you from ODing? | Ты же его отмеряешь себе сам, а что остановит тебя от передозировки? |
| You got yourself shut in for 3 days. | Сам себе организовал наряд вне очереди! |
| Maybe it's because you have a cracked skull and you're not yourself. | Возможно потому, что у тебя расколотый череп и ты сам не свой? |
| You and I both know you would have never let me through that door if you weren't thinking about turning on Eduardo yourself. | Мы с тобой оба знаем, что ты бы меня и на порог не пустил, если бы сам не подумывал сдать Эдуардо. |
| You can turn yourself in and own up to what you did... or you can run. | Ты можешь сам пойти в полицию и признаться в том, что сделал... или сбежать. |
| You can't let yourself down, and your dad won't want you to do that. | Ты не можешь подвести сам себя, и твой отец не хотел бы этого. |
| Just take a look at yourself, Deniz. | Да ты сам на себя посмотри! |
| I want you to confess to the one thing that you've been afraid to admit to yourself. | Я хочу, чтобы ты признался в одной вещи, которую ты боишься сам себе признать. |
| He told me, "you have arms, do it yourself." | А он мне ответил, "у тебя есть руки, сделай это сам." |
| You said it yourself, if I'm not dead, I'm with you. | Ты сам сказал:... раз я жива -я с тобой. |
| You said it yourself, when we die, there's nothing! | Ты сам сказал, что когда мы умираем ничего не происходит! |
| Do the rest yourself since you're so helpful. | Тогда иди сам, раз такой помощник выискался! |
| You have to take care of this yourself, you know that, right? | Ты в курсе, что должен разобраться с этим сам? |