Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
It's something you earn for yourself by choosing to do what's right. Это то, что ты зарабатываешь сам, выбирая между добром и злом.
If you kill her, you kill yourself. Ж: Убьешь ее, и сам помрешь.
You said it yourself, you can't prove it. Сам сказал, что это нельзя доказать.
Have no bad attitude to him... when you grow up with years, you'll understand it yourself... Ты о нём не подумай плохого... подрастёшь, всё поймёшь сам с годами...
You're a pretty decent liar yourself, right? Ты ведь и сам неплохой лжец?
You want to do a job, do it yourself, Barry. Хочешь что-то сделать, делай это сам, Барри.
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself. Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам.
I would love to feel sorry for you, but you brought this one on yourself. Я бы с радостью посочувствовала тебе, милый, но я думаю ты как бы сам виноват.
Well, answer for yourself, lb. Пусть он сам ответит на этот вопрос.
Will you be taking some of it yourself? А ты сам ему будешь следовать?
You said yourself, it's hard to watch your exes move on. Ты же сам говорил, трудно наблюдать, как у бывшей появился друг.
Are you going to marry yourself? А ты сам жениться не собираешься?
You said yourself, the mystery is that girl, Ты сам говорил, что дело в этой девочке,
Robert, you're embarrassing yourself, okay? Роберт, ты сам себя позоришь, ясно?
If you tell yourself you can phase out of there, you'll do it. Если ты скажешь сам себе, что сможешь выбраться отсюда, то сделаешь это.
What are you if you're not yourself? Кто ты, если не можешь быть сам собой?
Are you trying to make yourself feel bad about this? Ты пытаешься надавить сам себе на совесть?
You can hear yourself when you speak, correct? Ты сам себя слышишь, когда говоришь, да?
If you want Cersei to bend the knee, you can ask her yourself. Если хочешь, чтобы Серсея преклонила колено - предложи ей это сам.
You're not so brave yourself! Признайся, ты и сам не такой уж смелый.
You manage yourself as if it's not like this, I can tell it all. Делаешь вид, что ты ни при чём, но сам всё тайно контролируешь.
The point is, if you want to investigate, become a detective and investigate yourself. Дело в том, что если ты хочешь что-то расследовать, то становись детективом и делай это сам.
You said yourself how much money there was in this thing. Ты же сам говорил, что это может стать золотой жилой.
You got problems, Darius, fix them yourself, okay? У тебя проблемы, Дариус? Разберись с ними сам.
I mean, you said it yourself, I'm a mess. Сам же сказал, что я качусь под откос.