It's something you earn for yourself by choosing to do what's right. |
Это то, что ты зарабатываешь сам, выбирая между добром и злом. |
If you kill her, you kill yourself. |
Ж: Убьешь ее, и сам помрешь. |
You said it yourself, you can't prove it. |
Сам сказал, что это нельзя доказать. |
Have no bad attitude to him... when you grow up with years, you'll understand it yourself... |
Ты о нём не подумай плохого... подрастёшь, всё поймёшь сам с годами... |
You're a pretty decent liar yourself, right? |
Ты ведь и сам неплохой лжец? |
You want to do a job, do it yourself, Barry. |
Хочешь что-то сделать, делай это сам, Барри. |
Thing is... no matter how many times I tell you, or anybody else does, you have to do it yourself. |
Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам. |
I would love to feel sorry for you, but you brought this one on yourself. |
Я бы с радостью посочувствовала тебе, милый, но я думаю ты как бы сам виноват. |
Well, answer for yourself, lb. |
Пусть он сам ответит на этот вопрос. |
Will you be taking some of it yourself? |
А ты сам ему будешь следовать? |
You said yourself, it's hard to watch your exes move on. |
Ты же сам говорил, трудно наблюдать, как у бывшей появился друг. |
Are you going to marry yourself? |
А ты сам жениться не собираешься? |
You said yourself, the mystery is that girl, |
Ты сам говорил, что дело в этой девочке, |
Robert, you're embarrassing yourself, okay? |
Роберт, ты сам себя позоришь, ясно? |
If you tell yourself you can phase out of there, you'll do it. |
Если ты скажешь сам себе, что сможешь выбраться отсюда, то сделаешь это. |
What are you if you're not yourself? |
Кто ты, если не можешь быть сам собой? |
Are you trying to make yourself feel bad about this? |
Ты пытаешься надавить сам себе на совесть? |
You can hear yourself when you speak, correct? |
Ты сам себя слышишь, когда говоришь, да? |
If you want Cersei to bend the knee, you can ask her yourself. |
Если хочешь, чтобы Серсея преклонила колено - предложи ей это сам. |
You're not so brave yourself! |
Признайся, ты и сам не такой уж смелый. |
You manage yourself as if it's not like this, I can tell it all. |
Делаешь вид, что ты ни при чём, но сам всё тайно контролируешь. |
The point is, if you want to investigate, become a detective and investigate yourself. |
Дело в том, что если ты хочешь что-то расследовать, то становись детективом и делай это сам. |
You said yourself how much money there was in this thing. |
Ты же сам говорил, что это может стать золотой жилой. |
You got problems, Darius, fix them yourself, okay? |
У тебя проблемы, Дариус? Разберись с ними сам. |
I mean, you said it yourself, I'm a mess. |
Сам же сказал, что я качусь под откос. |