Ted, you did this all yourself? |
Тед, ты сделал все это сам? |
If you tried sleeping once in a while, you could see that for yourself. |
Попробуй хоть раз отоспаться, и сам это поймешь. |
You had reservations about it yourself, Algernon. |
Ты и сам был не в восторге от башни. |
You said it yourself, that time had a lot of dark holes. |
Ты же сам сказал, что тогда у тебя были провалы в памяти. |
What would be great is if they ever need servicing or changing out you could do that yourself while no one else is around. |
Было бы здорово, если бы однажды, когда им понадобится ремонт ты бы мог сам это сделать, пока никого нет дома. |
Did you try to gut one yourself? |
Ты что, сам разделать её пытался? |
You can't help Krista by getting yourself killed. |
Ты не поможешь найти Кристу, если сам умрешь! |
Maybe you should make it yourself, then. |
Может, сам себе его и нальешь. |
You are just designed not to believe it when you hear it from yourself. |
Ты просто привык не верить в это, когда сам говоришь о себе. |
Can't you just once think for yourself? |
Ќе можете ли вы хоть раз подумать сам за себ€? |
Well, you know, bein' in business for yourself has its advantages - make my own hours, nobody shoots me in the leg. |
Знаешь, мне нравится работать на себя, у этого есть свои преимущества... я сам планирую своё время, никто не стреляет мне в ногу. |
I hear you haven't been yourself lately. |
ты в последнее время сам не свой был. |
When you told us about your betrayal yourself, |
Когда ты сам рассказал нам о своём предательстве, |
The only advice I can give you is what you're telling yourself. |
И посоветовать тебе я могу только то, что говоришь себе ты сам. |
And when the moment's right, you take the crown for yourself. |
И в нужный момент сам заберёшь корону. |
Harvey, next time have the balls to do it yourself instead of sending your errand boy. |
Харви, в следующий раз будь мужиком и сделай это сам, а не через мальчика на побегушках. |
Since you already know everything, you should just deliver this yourself. |
Если ты всё знаешь, почему сам письмо не доставишь? |
In fact, if anything, my work has gotten better, and you even said so yourself. |
На самом деле, я стал работать даже лучше, и ты сам это сказал. |
You're no spring chicken yourself, you know? |
Ты и сам, знаешь ли, не мальчик уже. |
Why cant you think for yourself? |
Почему ты не можешь решить сам? |
You are going to get yourself laid with talk like that. |
Блэйн, ты и сам сейчас упадёшь со своим высокомерием. |
Call him yourself, if you don't believe me |
Если не веришь - позвони сам. |
You said it yourself - play it safe. |
Ты сам это сказал - играй осторожно |
Why can't you look at it for yourself? |
Почему ты сам не можешь его осмотреть? |
Taste it and see for yourself. |
Сам пробуй, тебе это сейчас нужнее. |