I needed you to do it yourself. |
чтобы ты сам его опустил. |
You must forgive yourself. |
ты должен сам простить себя. |
Yes, unlessyou'd rather play with yourself. |
Да, если ты не предпочтешь играть сам с собой. |
You can ask her yourself. |
Ты сам у неё попросишь. |
Do not laugh at a dwarf, or you will turn into a dwarf yourself. |
Не смейся над карликом, иначе сам превратишься в карлика. |
Try it yourself if you don't believe me. |
Попробуй сам, если не веришь. |
You've said it yourself, uncle If King Ferdinando were still alive... |
Ты сам говорил, если бы жил король Фердинандо. |
Only if you believe crossing yourself will actually keep the Devil at bay. |
Только, если ты сам поверишь, что это испугает Дьявола. |
You can see Lisa and give it to her yourself. |
Повидаешься с Лизой и сам ей всё отдашь. |
You might want to go ahead and ask them yourself. |
А вообще, можешь сам у них спросить. |
Enjoy a show in beautiful Drammen Theatre or challenge yourself with contemporary art at Vestfossen Kunstlaboratorium. |
Главная достопримечательность - сам город с его старинными деревянными зданиями. Дайте волю воображению - и вы окажетесь в другом веке. |
Come on, you said it yourself, wrestlers make great fighters. |
Ты ж сам сказал, что из борцов крутые бойцы выходят. |
I only - You're only making it worse for yourself. |
Ты только сделал хуже сам себе. |
The way I see it, while claiming to have no religion, you were actually devoutly worshipping yourself. |
Как мне кажется, требуя быть нерелигиозным, ты вообще-то искренне поклоняешься сам себе. |
Call yourself a D'Urberville, but you're Stoke through and through. |
Называешь себя Д'Эрбервиллем, а сам точная копия Стоков. |
You needn't provide entertainment, but you should enjoy yourself. |
Джулиан, никто не ожидает, что ты будешь развлекать гостей, но ты сам мог бы наслаждаться жизнью. |
You haven't done so much better yourself. |
И, между прочим, ты сам себе удружил. |
Because otherwise, the only person you did that for was yourself. |
Потому что если причины в чем-то другом, то единственный человек, для кого ты это сделал - ты сам. |
You've just earned yourself an early death day, Citizen. |
Ты сам накликал свою смерть, гражданин. |
Then you'll push her into Philadelphia yourself. |
Тогда ты сам потолкаешь его в Филадельфию. |
You assigned yourself your own reading list. that's right. |
Список для чтения ты тогда составил себе сам. |
Weird, since you're part Italian yourself. |
Не понимаю, ты же сам отчасти итальянец. |
Just keep it and use it for yourself. |
О... прекращай, сам им пользуйся. |
You're like a little movie star yourself. |
Ты и сам похож на кинозвезду. |
You will set an example by throwing yourself into the hole and smell the soil first. |
И если мы узнаем, что ты встречаешься с кем-то из членов семьи, то сам прыгнешь в яму. |