Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
You said it yourself, Jack... Ты сказал это сам, Джек...
If you did it yourself, you didn't need help. Если ты справился сам тебе не понадобилась помощь.
No, you will see for yourself, when anger no longer clouds your eyes. Нет, ты сам увидишь, когда гнев перестанет застилать тебе глаза.
If you can convince her yourself, you have my blessing. Если ты сможешь убедить ее сам, то она будет работать на тебя.
OSCAR: You brought it on yourself. Ты сам взвалил все это на себя.
You could have told us about Neil and kept your promotion to yourself. Мог бы просто рассказать нам о Ниле и радоваться повышению сам по себе.
After a while, you're just playing against yourself. Через какое-то время начинаешь играть сам с собой.
The question you have to ask yourself... Ты должен сам себе задать вопрос...
That means you don't intend to live there yourself. Значит, сам ты не собираешься там жить.
You ruined my life... so you could start yourself a new one. Ты разрушил мою жизнь... чтобы сам мог начать для себя новую.
You told me yourself president taylor will not commit forces to sangala until these attacks are stopped. Ты сам говорил, что президент Тэйлор не пошлет войска в Сангалу пока эти атаки не прекратятся.
I want you to give that to them yourself. Я хочу, чтобы ты сам им это отдал.
I thought you should read it for yourself. Я подумал, ты должен прочитать их сам.
I'm telling you, Normal, just come see for yourself. Говорю тебе, Нормал. Просто... Иди и сам посмотри.
You can't even make yourself cry. Ты и сам заплакать не можешь.
I think you wrote it yourself. Я думаю, ты написал это сам.
But I also see that you yourself are the eagle. Но я также вижу, что ты сам орёл.
You've even managed to get yourself in there. Ты даже умудрился и сам туда попасть.
You said yourself it was... a blizzard and whiteout conditions. Ты сам сказал, была метель и условия плохой видимости.
And most importantly, you have yourself. И самое главное, ты сам. Такой, каким воспитал тебя отец.
Then get out there and tell them yourself. В таком случае выбирайся наружу и сам им скажи.
You have to figure it out yourself. Ты должен сам для себя это выяснить.
Go to Florrick-Agos and see for yourself. Сходи во Флоррик-Агос и посмотри сам.
Then save yourself, "hero." Тогда спаси сам себя, "герой".
You're playing games with yourself in the dark of the moon. Ты играешь сам с собой во тьме лунной ночи.