| You might come under fire yourself. | Ты и сам можешь попасть под огонь. |
| You know yourself that the greater good and personal interest often become the same thing. | Ты сам знаешь, что высшее благо и личный интерес часто одно и то же. |
| Find your mom and tell her yourself. | Сам найди свою маму и скажи ей. |
| You said yourself I hit him in the head. | Сам же сказал, что я ему в башку попал. |
| Mosha left without a word, you saw it yourself. | Моша ушёл, не сказав ни слова, сам видел. |
| You deliver it yourself, break our system, and you'll be caught. | Доставишь сам, нарушишь наш порядок и попадешься. |
| They are brainless, but you look out there for yourself. | У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что. |
| Well, I guess you can take care of yourself. | Ну, я думаю, ты сам справишься. |
| You made yourself less of a man when you spent all the money in your bank account. | Ты сам себя унизил, когда истратил все деньги на своем счете. |
| You were a blacksmith and a miner yourself. | Чего ты злишься, ты сам был кузнецом и шахтёром. |
| You know, you should really play yourself in this movie. | Знаешь, ты и правда должен сыграть в фильме себя сам. |
| You don't even act like yourself. | Фрэнк, ты сам на себя не похож. |
| Careful where you stow it, or you'll blow yourself up. | Аккуратней с этой штукой, а то взорвешься сам. |
| You brought this on yourself, Cartman. | Ты сам навлёк это на себя, Картман. |
| Besides, you can barely walk yourself. | К тому же, ты сам еле ходишь. |
| You said it yourself in your sermon. | Ты сам говорил в своей проповеди. |
| Tell you what, give it to him yourself. | Знаешь что? Сам ему отдавай. |
| Run over and give it to him yourself. | Сбегай, отдай ему это сам. |
| 'Before you know it, you're a parent yourself. | Не успеешь оглянуться, ты уже сам родитель. |
| You wrapped it yourself, I see. | Я вижу, ты сам заворачивал. |
| You said yourself how much you disliked her. | Сам говорил, что она противная. |
| You said yourself that life must be protected, even though sacrifice. | Ты сам говорил что жизнь должна быть сохранена, даже ценой самопожертвования. |
| If you want me to postpone the divorce, you can ask me yourself. | Если хочешь, чтобы я отложила развод, попроси меня сам. |
| If you don't call yourself, I'll know. | Если позвонишь не сам, я узнаю. |
| You said yourself, they offered you a deal. | Ты сам сказал, что тебе предлагали сделку. |