You might come under fire yourself. |
Ты и сам можешь попасть под огонь. |
You know yourself that the greater good and personal interest often become the same thing. |
Ты сам знаешь, что высшее благо и личный интерес часто одно и то же. |
Find your mom and tell her yourself. |
Сам найди свою маму и скажи ей. |
You said yourself I hit him in the head. |
Сам же сказал, что я ему в башку попал. |
Mosha left without a word, you saw it yourself. |
Моша ушёл, не сказав ни слова, сам видел. |
You deliver it yourself, break our system, and you'll be caught. |
Доставишь сам, нарушишь наш порядок и попадешься. |
They are brainless, but you look out there for yourself. |
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что. |
Well, I guess you can take care of yourself. |
Ну, я думаю, ты сам справишься. |
You made yourself less of a man when you spent all the money in your bank account. |
Ты сам себя унизил, когда истратил все деньги на своем счете. |
You were a blacksmith and a miner yourself. |
Чего ты злишься, ты сам был кузнецом и шахтёром. |
You know, you should really play yourself in this movie. |
Знаешь, ты и правда должен сыграть в фильме себя сам. |
You don't even act like yourself. |
Фрэнк, ты сам на себя не похож. |
Careful where you stow it, or you'll blow yourself up. |
Аккуратней с этой штукой, а то взорвешься сам. |
You brought this on yourself, Cartman. |
Ты сам навлёк это на себя, Картман. |
Besides, you can barely walk yourself. |
К тому же, ты сам еле ходишь. |
You said it yourself in your sermon. |
Ты сам говорил в своей проповеди. |
Tell you what, give it to him yourself. |
Знаешь что? Сам ему отдавай. |
Run over and give it to him yourself. |
Сбегай, отдай ему это сам. |
'Before you know it, you're a parent yourself. |
Не успеешь оглянуться, ты уже сам родитель. |
You wrapped it yourself, I see. |
Я вижу, ты сам заворачивал. |
You said yourself how much you disliked her. |
Сам говорил, что она противная. |
You said yourself that life must be protected, even though sacrifice. |
Ты сам говорил что жизнь должна быть сохранена, даже ценой самопожертвования. |
If you want me to postpone the divorce, you can ask me yourself. |
Если хочешь, чтобы я отложила развод, попроси меня сам. |
If you don't call yourself, I'll know. |
Если позвонишь не сам, я узнаю. |
You said yourself, they offered you a deal. |
Ты сам сказал, что тебе предлагали сделку. |