| Take her yourself and leave me alone. | Сам бери и оставь меня в покое. |
| And you said it yourself - there are consequences. | И ты сам сказал - есть последствия. |
| You yourself remain trapped in a perpetual state of despair. | Ты сам в ловушке, в состоянии полного отчаяния. |
| You were ready to do it yourself. | Ты сам готов был сделать это. |
| You said it yourself, David. | Ты сам это сказал, Дэвид. |
| If you're so smart, clean it yourself. | Если ты такой умный, убирай сам. |
| I understand you've become quite a good pilot yourself. | Я так понял, что ты и сам стал неплохим пилотом. |
| You said it yourself, there's no GPS on the van. | Ты же сам сказал, что трекера в фургоне не было. |
| I know your heart better than you know it yourself. | Я знаю твое сердце лучше, чем ты сам. |
| You told me yourself that Muirfield made beasts for profit. | Ты сам мне сказал, что Мьюрифилд создал чудовищ для прибыли. |
| You're a pretty interesting guy yourself. | Эй, а ты сам ничего, странный. |
| You set yourself up, just like you did with Charles Forstman. | Ты сам подставился, так же, как с Чарльзом Форстманом. |
| You're in pretty good shape yourself. | Спасибо. Ты и сам в отличной форме. |
| You must overcome this fear if you want to be at peace with yourself. | Ты должен преодолеть этот страх, если хочешь жить в мире сам с собой. |
| I know you could do it yourself, but I brought you groceries. | Я знаю, ты и сам справился бы, но я принесла тебе продукты. |
| You tried to do a nice, thoughtful thing, and you screwed yourself. | Ты хотел поступить мудро и правильно, и сам себя подставил. |
| You undermine yourself by failing to get a grip on... | Ты сам низвергаешь себя, не сумев подчинить контролю... |
| You yourself pointed that out at the trial. | Ты же сам это показал на суде. |
| You're doing it to yourself. | Ты делаешь это с собой сам. |
| You do the job so thoroughly yourself. | Ты и сам прекрасно с этим справляешься. |
| When you got busted, you should have killed the Judges or been killed yourself. | Во время облавы ты должен был убить судей или умереть сам. |
| You said yourself they're after us! | Но ты же сам сказал, за нами гонятся. |
| It's not my idea, you understand it yourself | Это не моя идея, сам понимаешь |
| You didn't want to sell it yourself? | И ты не хотел сам всё это продать? |
| Look, I know you cared about her a lot, but you said it yourself. | Слушай, я знаю, что она тебе не была небезразлична, но ты сам сказал. |