Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
Well, you just told me yourself you're washed up. Ты только что сам сказал мне, что выдохся.
You never did a thing yourself! Ты никогда ничего не делал сам!
Well, since you're so passionate about it... Knock yourself out. Что ж, раз ты так жаждешь этого... сам и складывай.
I needed you to see that for yourself to realize I wasn't lying. Нужно было, чтобы ты сам это увидел и понял, что я не врал.
Jack, you said yourself, there's no body. Джэк, ты сам сказал, тело не нашли.
You got yourself mixed up with - Ты сам себя с кем-то перепутал.
Until you find a wife you should take better care of yourself Пока ты не нашёл жену, ты сам должен лучше заботиться о себе.
Why'd you do it yourself? Почему ты сам решил это сделать?
How do you live with yourself? Как ты сам себе не противен?
You've got to look after yourself before you can even begin to look after others. Нужно позаботиться о себе прежде, чем сам сможешь хотя бы начать приглядывать за другими.
You went on your own mission and... and you could've gotten yourself killed. Ты сам выбрал себе миссию и тебя чуть не убили.
You know, and maybe that's the reason why you can't look yourself in the mirror, because you don't recognize yourself, either. И, возможно, именно поэтому ты не можешь смотреть на себя в зеркало - потому что ты сам себя не узнаешь.
But maybe you can be a father to yourself now and do for yourself what you do for your boys. Но, возможно, ты можешь стать теперь отцом сам для себя и делать для себя то, что делаешь для своих мальчишек.
And now that you've overcome your inner struggle, you may choose your punishment yourself. А сейчас, когда ты одержал победу в своей внутренней борьбе, ты можешь сам выбрать себе наказание.
But I'll find him and you can ask him yourself. Но я найду его и ты сам все услышишь.
Come on, Castle, you said so yourself, everyone needs a fairy tale. Да брось, Касл, ты сам это сказал, всем нужна сказка.
You've said yourself, you don't have time to examine this dossier in detail. Ты сам сказал, у тебя не было времени, детально изучить эти бумаги.
Kevin, did you make that yourself? Кевин, ты сам сделал его?
But you know, Kaito... the source of her energy is you, yourself. Но ты знаешь, Каито... источник её энергии это ты сам.
You said it yourself, he's doing anything he can to get to you. Ты сам сказал, он делает все возможное, чтобы добраться то тебя.
Why don't you handle 'em yourself? Почему ты не позаботишься о них сам?
I also assume they didn't have any brilliant ideas, or you wouldn't still be muttering to yourself. А ещё полагаю, что хорошей идеи ни у кого не возникло, иначе бы ты не бормотал сам с собой.
'Cause you're doing such a good job defending yourself? Потому что ты так хорошо защищаешь себя сам?
I don't know anything other than you have to turn yourself in. Я знаю только, что ты сам должен пойти в полицию.
Anything in mind that way yourself? Вижу, ты сам на неё глаз положил?