Then with the pills, you're just not yourself. |
А от этих таблеток вы сам не свой. |
Even if he doesn't, you got to forgive yourself. |
Даже если это и так, ты должен простить себя сам. |
And you fighting yourself... that's new. |
И ты, дерущийся сам с собой... что-то новое. |
You tried to make something of yourself. |
Ты пытался сам пробиться в этой жизни. |
You're having this whole conversation with yourself. |
Ты ведешь эту беседу сам с собой. |
Give me your gun or shoot me yourself. |
Дай мне свой пистолет или сам меня застрели. |
You said yourself it was best to go through DC. |
Ты сам сказал, что лучше всего проехать через Вашингтон. |
The only thing you really fight for is yourself. |
Единственное, за что ты дерешься - ты сам. |
Try to make something that you think of yourself . |
Попробуй сделать что-нибудь, о чём сам думаешь ». |
At least, when you are a child yourself. |
Во всяком случае, когда ты и сам еще - ребенок. |
You can answer yourself to the questions. |
Ответь сам на все эти вопросы. |
Are you driving yourself, Boss? |
Ты поведешь, сам, босс? - Да. |
I seem to remember you being pretty good with a blade yourself. |
Насколько я помню, ты и сам дружишь с мечом. |
I know you want this for yourself, but I was chosen. |
Я знаю, что ты и сам жаждешь этого, но избрана была я. |
And so you tear yourself apart. |
Значит сам рвёшь себя на куски. |
No, you gathered them faithfully and well since you were but a child, yourself. |
Нет, ты отбирал их добросовестно пока сам был ребёнком, самостоятельно. |
She said the only person you lie to is yourself. |
Она сказала, что ты единственный, кто лжет сам себе. |
What maters most is what you think of yourself. |
Главное - кем себя считаешь ты сам. |
Well, you're not so bad yourself, Eddie. |
Ну, ты и сам не так плох, Эдди Долинг. |
You could just turn yourself in, make a deal. |
Ты можешь просто сам себя внести, заключить сделку. |
It's all in how you present yourself. |
Все дело в том, как ты сам себя преподнесешь. |
Now, you screwed yourself when you didn't return those books. |
Ты сам облажался когда не вернул эти книги. |
You yourself drink unmixed wine, Water sell your guests instead. |
Не мешая, пьешь вино сам, Воду подаешь гостям. |
No, you're embarrassing yourself. |
Нет, ты сам себя смущаешь. |
You don't smell so good yourself, septic tank. |
Ты сам пахнешь не лучше, выгребная яма. |