Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
You're not killing them yourself, McNulty, at least assure me of that. Ќадеюсь, ты хоть не сам убивал их, ћакЌалти.
Listen, when you get back on site, you check every pump yourself, individually and with your own hand on the turner. Когда ты вернешься на стройку, ты сам проверишь все насосы. каждый из них собственноручно...
You're scared of yourself, and pinning a body on Joe is not going to make it go away. Ты сам испуган, Но ты идёшь по ложному следу, подозревая Джо.
What? How? Well, you're so smart, figure it out for yourself. Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
You're not supposed to learn this lesson at 23, maybe... but you did get yourself into a complicated situation. Ты сам в свои 23 года загнал себя в довольно сложную, хоть и банальную ситуацию.
Mash Hassan, you yourself went to the cowshed this morning and looked, my brother. Ты же сам, Хасан, утром смотрел в коровнике.
I would be glad if you could come, don't let yourself get convinced by him. Не лишай сам себя этого удовольствия Ну, я не знаю...
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай.
I've always wanted an ice crusher, but it's the kind of thing... you never think to go out and buy for yourself. Я всегда хотел дробилку для льда, но это такая вещь,... которую сам никогда не купишь.
And see for yourself... whether he agrees to me or not. И ты сам увидишь,... послушает он меня или нет.
I'm sure you'll find that out for yourself. Я уверен, что ты сам в этом убедишься.
Hassan, you went to the cowshed and looked for yourself this morning. Ты же сам, Хасан, утром смотрел в коровнике.
Looks like you're doing a pretty good job of that yourself. Похоже, ты и сам с этим справляешься.
I... you're going to get yourself shot. Я... ты сам себя губишь.
Once this does its job, you'll swear that you killed her yourself. Как только сработает, ты поклянешься, что сам убил ее.
You criticize me for taking anything, but you brag about doing it yourself. Ты меня черт знает в чем упрекаешь, и сам этим бахвалишься.
So you can take these and go to the dance yourself. Так что иди сам танцуй. Пожалуйста, я тебя не держу.
Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
You can't sell over the phone, until you have learned to sell yourself. Ты не можешь продавать по телефону до тех пор, пока не научишься продаваться сам.
I guess you'll just have to decide for yourself. Так что решай уж сам, кто из нас прав.
If you wish to try and patch the sites yourself, you can do it (read here) but we strongly advise against it. Те кто хочет сделать все сам, смотрите тут, но я советую все-таки довериться нашим программистам, так будет надежнее.
Well, next time, sew yourself up in it... and then you'll be sure to know if somebody meddles with it. В следующий раз залезь в мешок сам и попроси, чтобы тебя завязали... тогда ты узнаешь наверняка, чьи это проделки.
When you were all alone, you killed her yourself... in the same way the Pre-Cogs predicted your John Doe would kill her. Когда вы остались одни, ты сам ее убил тем же способом... которым ее должен был убить "ДжонДоу" согласно Провидцам.
But what we call it is R&D-I-Y, or research and develop it yourself. Но мы называем это проектно-конструкторской работой 'сделай сам' или спроектируй и построй своими руками.
The place where you really get to know yourself and have no desire to get back to cities' quarters. Это место, где человек по-настоящему познаёт сам себя и не стремится вернуться обратно в городские кварталы.