You're not killing them yourself, McNulty, at least assure me of that. |
Ќадеюсь, ты хоть не сам убивал их, ћакЌалти. |
Listen, when you get back on site, you check every pump yourself, individually and with your own hand on the turner. |
Когда ты вернешься на стройку, ты сам проверишь все насосы. каждый из них собственноручно... |
You're scared of yourself, and pinning a body on Joe is not going to make it go away. |
Ты сам испуган, Но ты идёшь по ложному следу, подозревая Джо. |
What? How? Well, you're so smart, figure it out for yourself. |
Ты же - умный, вот сам и разбирайся. |
You're not supposed to learn this lesson at 23, maybe... but you did get yourself into a complicated situation. |
Ты сам в свои 23 года загнал себя в довольно сложную, хоть и банальную ситуацию. |
Mash Hassan, you yourself went to the cowshed this morning and looked, my brother. |
Ты же сам, Хасан, утром смотрел в коровнике. |
I would be glad if you could come, don't let yourself get convinced by him. |
Не лишай сам себя этого удовольствия Ну, я не знаю... |
But to copy from others, and then to lie that you did it yourself, don't ever do that again. |
Но списывать у других и потом мне показывать, как будто сам сдепап, этого никогда не делай. |
I've always wanted an ice crusher, but it's the kind of thing... you never think to go out and buy for yourself. |
Я всегда хотел дробилку для льда, но это такая вещь,... которую сам никогда не купишь. |
And see for yourself... whether he agrees to me or not. |
И ты сам увидишь,... послушает он меня или нет. |
I'm sure you'll find that out for yourself. |
Я уверен, что ты сам в этом убедишься. |
Hassan, you went to the cowshed and looked for yourself this morning. |
Ты же сам, Хасан, утром смотрел в коровнике. |
Looks like you're doing a pretty good job of that yourself. |
Похоже, ты и сам с этим справляешься. |
I... you're going to get yourself shot. |
Я... ты сам себя губишь. |
Once this does its job, you'll swear that you killed her yourself. |
Как только сработает, ты поклянешься, что сам убил ее. |
You criticize me for taking anything, but you brag about doing it yourself. |
Ты меня черт знает в чем упрекаешь, и сам этим бахвалишься. |
So you can take these and go to the dance yourself. |
Так что иди сам танцуй. Пожалуйста, я тебя не держу. |
Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. |
Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. |
You can't sell over the phone, until you have learned to sell yourself. |
Ты не можешь продавать по телефону до тех пор, пока не научишься продаваться сам. |
I guess you'll just have to decide for yourself. |
Так что решай уж сам, кто из нас прав. |
If you wish to try and patch the sites yourself, you can do it (read here) but we strongly advise against it. |
Те кто хочет сделать все сам, смотрите тут, но я советую все-таки довериться нашим программистам, так будет надежнее. |
Well, next time, sew yourself up in it... and then you'll be sure to know if somebody meddles with it. |
В следующий раз залезь в мешок сам и попроси, чтобы тебя завязали... тогда ты узнаешь наверняка, чьи это проделки. |
When you were all alone, you killed her yourself... in the same way the Pre-Cogs predicted your John Doe would kill her. |
Когда вы остались одни, ты сам ее убил тем же способом... которым ее должен был убить "ДжонДоу" согласно Провидцам. |
But what we call it is R&D-I-Y, or research and develop it yourself. |
Но мы называем это проектно-конструкторской работой 'сделай сам' или спроектируй и построй своими руками. |
The place where you really get to know yourself and have no desire to get back to cities' quarters. |
Это место, где человек по-настоящему познаёт сам себя и не стремится вернуться обратно в городские кварталы. |