Whereas you yourself are swimming in guineas(? |
А ты сам купаешься в гинеях? - Нет, нет, нет. |
Why didn't you do it yourself? |
Почему ты сам это не сделал? |
But you only think of yourself. |
А сам только о себе думаешь! |
I wonder if you aren't afraid of yourself. |
Мне интересно, быть может ты сам боишься себя? |
There's nothing wrong with falling down so long as you end up just 2 inches taller when you pick yourself up off the floor. |
Нет ничего плохого в том, чтобы упасть если после падения ты станешь еще на два дюйма выше когда ты сам поднимешь себя с земли. |
Not even if you went up there and got it yourself. |
Нет, даже если ты сам полезешь за пробой. |
You've made yourself my enemy! |
Ты сам решил стать моим врагом! |
You brought this disaster on yourself! |
Ты сам накликал на себя беду! |
And if you don't mind my saying so, you're not exactly Cliff Richard yourself. |
И, с твоего позволения, ты и сам определённо не Клифф Ричард. |
You couldn't even do it yourself! |
Ты даже сам не смог это сделать! |
It wasn't so long ago that you yourself were in similar surroundings on my ship. |
Не так давно ты сам был в похожем положении на моём корабле. |
But you just said yourself that we don't know what's out there. |
Ты сам сказал, мы не знаем, что снаружи. |
if you can raise the 250 million dollars yourself, you can stay. |
Вот что: ёсли ты сможешь сам собрать 250 миллионов долларов, ты можешь остатьтся! |
You catch all them yourself, boy? |
Ты их всех сам поймал, парень? |
Does your brother control you so strongly that you cannot see it for yourself? |
Неужели твой брат контролирует тебя настолько, что ты сам этого уже не видишь? |
Look, just get down here and see for yourself! |
Слушай, приезжай и посмотри сам! |
And you said yourself, he was nice enough to make this deal in the first place, so maybe it's time to remember that. |
И ты сам сказал, что это было довольно мило с его стороны заключить эту сделку, так что наверное пора напомнить об этом. |
Why didn't you bring me these seeds yourself? |
Почему ты сам не принёс семена? |
You're going to have to catch me yourself! |
Ты будешь вынужден поймать меня сам. |
Figured that out for yourself, Hip? |
Ты сам догадался, Хип, или как? |
And you'd be sitting here using your religion to make a choice for you because you can't make it yourself. |
И ты будешь сидеть и позволять своей религии принимать за себя решение, потому что сам не в состоянии. |
You have to be better than yourself by, like, a factor of 10. |
Ты должен быть лучше, чем ты сам. |
So either you hit yourself with a two-by-four or Elsie has a peg leg. |
Так что, либо ты ударил сам себя деревяшкой, либо у Элси вместо ноги культя. |
I know more about you than you know about yourself. |
Я знаю о тебе больше, чем ты сам о себе знаешь. |
Beat it out of Edward Reese yourself? |
Сам выбьешь признание из Эдварда Риза? |