Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
The Prince is giving you your freedom and the stallion you've raised yourself. Княэь жалует тебе волю и скакуна, которого ты сам вырастил.
Astrid will look after you till you can look after yourself. Астрид будет ухаживать за тобой пока ты сам не сможешь за собой ухаживать.
In that case, maybe you're angry with yourself. В таком случае, ты злишься сам на себя. Возможно.
You did this to yourself, Elliot. Ты это сделал сам для себя, Эллиот.
Sometimes you've got to give yourself that. Иногда ты делаешь это себе сам.
Maybe because you're like a big kid yourself. Может, потому что ты сам, как большой ребёнок.
You make yourself look like a right monkey. Ты сам заставил себя так выглядеть.
Obviously you're not yourself right now. Очевидно, вы сам не свой.
You haven't done much better yourself. Сам бы не смог сделать лучше.
You'll see for yourself when we get there. Ты сам все увидишь, когда мы доедем.
It's really relaxing, you said so yourself. Это же расслабляет, ты сам говорил.
You made yourself and know who you are. Ты сам ко всему этому пришел.
You said yourself, we have to stay on mission. Ты сам сказал, что мы должны остаться на миссии.
So, now try it yourself. Так, а теперь сам попробуй.
And when you talk to yourself with them, you almost fall over. А когда ты так говоришь сам с собой, то почти падаешь назад.
It is something nasty, or you would be doing it yourself. Что-то нехорошее, иначе ты бы сам взялся.
You told me yourself the army's been preparing alibis. Ты сам говорил, что военные обеспечивают себе алиби.
You can search through it and read it for yourself. Ты сам можешь найти это письмо и прочитать его.
As you know yourself... the arrival of a new life concentrates the mind on practical things. Как ты сам знаешь, обустройство новой жизни сосредоточит мысли на практических вещах.
You're lying to yourself, my friend. Ты обманываешь сам себя, друг мой.
If that's what you need to tell yourself, Deputy Dog. Сторожевой пёс может сам себя чем угодно успокаивать.
It's human nature to want to believe in something greater than yourself. Человеку свойственно верить в нечто большее, чем он сам.
See, now you're embarrassing yourself, Dad. Видишь, вот сейчас ты сам себя унижаешь, пап.
Clean my clothes and have dinner yourself. Почисть одежду, сам обед отведай.
I mean you said it yourself. Ты же сам сказал - всем парням это нравится.