The Prince is giving you your freedom and the stallion you've raised yourself. |
Княэь жалует тебе волю и скакуна, которого ты сам вырастил. |
Astrid will look after you till you can look after yourself. |
Астрид будет ухаживать за тобой пока ты сам не сможешь за собой ухаживать. |
In that case, maybe you're angry with yourself. |
В таком случае, ты злишься сам на себя. Возможно. |
You did this to yourself, Elliot. |
Ты это сделал сам для себя, Эллиот. |
Sometimes you've got to give yourself that. |
Иногда ты делаешь это себе сам. |
Maybe because you're like a big kid yourself. |
Может, потому что ты сам, как большой ребёнок. |
You make yourself look like a right monkey. |
Ты сам заставил себя так выглядеть. |
Obviously you're not yourself right now. |
Очевидно, вы сам не свой. |
You haven't done much better yourself. |
Сам бы не смог сделать лучше. |
You'll see for yourself when we get there. |
Ты сам все увидишь, когда мы доедем. |
It's really relaxing, you said so yourself. |
Это же расслабляет, ты сам говорил. |
You made yourself and know who you are. |
Ты сам ко всему этому пришел. |
You said yourself, we have to stay on mission. |
Ты сам сказал, что мы должны остаться на миссии. |
So, now try it yourself. |
Так, а теперь сам попробуй. |
And when you talk to yourself with them, you almost fall over. |
А когда ты так говоришь сам с собой, то почти падаешь назад. |
It is something nasty, or you would be doing it yourself. |
Что-то нехорошее, иначе ты бы сам взялся. |
You told me yourself the army's been preparing alibis. |
Ты сам говорил, что военные обеспечивают себе алиби. |
You can search through it and read it for yourself. |
Ты сам можешь найти это письмо и прочитать его. |
As you know yourself... the arrival of a new life concentrates the mind on practical things. |
Как ты сам знаешь, обустройство новой жизни сосредоточит мысли на практических вещах. |
You're lying to yourself, my friend. |
Ты обманываешь сам себя, друг мой. |
If that's what you need to tell yourself, Deputy Dog. |
Сторожевой пёс может сам себя чем угодно успокаивать. |
It's human nature to want to believe in something greater than yourself. |
Человеку свойственно верить в нечто большее, чем он сам. |
See, now you're embarrassing yourself, Dad. |
Видишь, вот сейчас ты сам себя унижаешь, пап. |
Clean my clothes and have dinner yourself. |
Почисть одежду, сам обед отведай. |
I mean you said it yourself. |
Ты же сам сказал - всем парням это нравится. |