I know selling weapons to opposing sides is dangerous but as you said yourself, "The riskier the road..." |
Я знаю, что продавать оружие противоположным сторонам опасно, но, как ты сам сказал, "чем опаснее путь..." |
I told my bosses that nobody was covering Ron Paul and they were like, "Go do it yourself." |
Я сказал начальству, что никто не освещает кампанию Рона Пола и они такие: "Ну так займись этим сам" |
If I do the spell and let us out of here, you'll just take my magic, leave me for dead, and do the spell yourself. |
Если я прочту заклинание и вытащу нас отсюда, ты заберешь мои силы, убьешь меня и произнесешь заклинание сам. |
You said it yourself, you can't book our passage if the papers aren't straight! |
Ты сам говорил, что не сможешь купить билеты, если документы будут не в порядке! |
Do you ever think that sometimes people see you more clearly than you see yourself? |
Ты когда-нибудь думал, что люди иногда понимают тебя лучше, чем ты сам? |
And you yourself, you still have your vigor! |
А сам ты при этом всё ещё полон сил! |
Look at it yourself, that's all I'm asking. |
Разведай это сам. это все о чем я прошу |
Come on, you said yourself, you'd leave love to others: For you, it's a disaster. |
Брось, ты сам говорил, что любовь это не для тебя, что для тебя это - катастрофа. |
For example, in individualist cultures, such as the United States, Germany, and Great Britain, there is great value on personal rights, freedoms and the "do it yourself" attitude. |
Например, в индивидуалистических культурах, таких как США, Германия и Великобритания, большое значение имеют личные права, свободы и отношение «сделай сам». |
The fact that you're here means that you read the journal And you were planning on doing this yourself. |
То, что ты здесь, означает что ты прочитал дневник и собирался все сделать сам. |
You don't want to volunteer for yourself but you don't mind at all volunteering me for the court martial. |
Сам добровольцем быть не хочешь, а предлагаешь мне добровольцем пойти под трибунал. |
You said it yourself, Dexter, that you can't stop, that you don't want to stop. |
Декстер, ты сам сказал, что не можешь остановиться, что не хочешь остановиться. |
You won't have to worry that I will never forgive you because you will never forgive yourself. |
Тебе не придется волноваться, что я не прощу тебя, потому что ты сам себя никогда не простишь. |
I would be glad if you could come, don't let yourself get convinced by him. |
Я был бы рад, если бы ты тоже пришёл Не лишай сам себя этого удовольствия |
Grady, I'm trying to help you right now because you're not doing a very good job of that yourself, okay? |
Грейди, я тут пытаюсь тебе помочь, потому что ты сам себе точно не помогаешь, ты ведь в курсе? |
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind. |
Вот так и живёшь сам с собой, убиваешь миллионы, потому что иногда, по твоей же прихоти, если ветер дует в нужную сторону, ты проявляешь доброту. |
Can't you do it yourself? |
А сам уже не в состоянии? |
You crawl into Vlad's grave and bury yourself alive, or I will find you and I'll kill you and I'll bury you myself. |
Ты ползешь в могилу Влада, и хоронишь себя живьем, или я найду и убью тебя, и похороню тебя сам. |
In this period, Henry David Thoreau wrote that "t is hard to have a Southern overseer; it is worse to have a Northern one; but worst of all when you are the slave-driver of yourself". |
В тот период Генри Торо написал, что «тяжко, когда над тобой есть надзиратель с Юга, ещё хуже - если с Севера; но хуже всего, когда ты сам себе надсмотрщик». |
Do that yourself - No, I can't |
Вот сам это и сделай -Я не могу |
Because, of course, they don't actually tell you how to do it if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant. |
Потому что, разумеется, в них не рассказывается, как сделать это, если хочешь сделать это сам, а у тебя нет плавильного завода. |
That you cared about him more than you cared about yourself? |
Что тебя больше волновал он, чем ты сам? |
You cared about the puzzle more than you cared about yourself. |
Тебя волновали головоломки больше, чем ты сам |
What's the matter Jack Sprat, can't you think for yourself! |
Что за ерунду ты несешь, Джек Спрэт. Сам подумай! |
My mother's motto was, if you can't afford it, make it yourself. |
Девизом моей мамы было: "если ты не можешь себе это позволить, сделай сам." |