Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
I know selling weapons to opposing sides is dangerous but as you said yourself, "The riskier the road..." Я знаю, что продавать оружие противоположным сторонам опасно, но, как ты сам сказал, "чем опаснее путь..."
I told my bosses that nobody was covering Ron Paul and they were like, "Go do it yourself." Я сказал начальству, что никто не освещает кампанию Рона Пола и они такие: "Ну так займись этим сам"
If I do the spell and let us out of here, you'll just take my magic, leave me for dead, and do the spell yourself. Если я прочту заклинание и вытащу нас отсюда, ты заберешь мои силы, убьешь меня и произнесешь заклинание сам.
You said it yourself, you can't book our passage if the papers aren't straight! Ты сам говорил, что не сможешь купить билеты, если документы будут не в порядке!
Do you ever think that sometimes people see you more clearly than you see yourself? Ты когда-нибудь думал, что люди иногда понимают тебя лучше, чем ты сам?
And you yourself, you still have your vigor! А сам ты при этом всё ещё полон сил!
Look at it yourself, that's all I'm asking. Разведай это сам. это все о чем я прошу
Come on, you said yourself, you'd leave love to others: For you, it's a disaster. Брось, ты сам говорил, что любовь это не для тебя, что для тебя это - катастрофа.
For example, in individualist cultures, such as the United States, Germany, and Great Britain, there is great value on personal rights, freedoms and the "do it yourself" attitude. Например, в индивидуалистических культурах, таких как США, Германия и Великобритания, большое значение имеют личные права, свободы и отношение «сделай сам».
The fact that you're here means that you read the journal And you were planning on doing this yourself. То, что ты здесь, означает что ты прочитал дневник и собирался все сделать сам.
You don't want to volunteer for yourself but you don't mind at all volunteering me for the court martial. Сам добровольцем быть не хочешь, а предлагаешь мне добровольцем пойти под трибунал.
You said it yourself, Dexter, that you can't stop, that you don't want to stop. Декстер, ты сам сказал, что не можешь остановиться, что не хочешь остановиться.
You won't have to worry that I will never forgive you because you will never forgive yourself. Тебе не придется волноваться, что я не прощу тебя, потому что ты сам себя никогда не простишь.
I would be glad if you could come, don't let yourself get convinced by him. Я был бы рад, если бы ты тоже пришёл Не лишай сам себя этого удовольствия
Grady, I'm trying to help you right now because you're not doing a very good job of that yourself, okay? Грейди, я тут пытаюсь тебе помочь, потому что ты сам себе точно не помогаешь, ты ведь в курсе?
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind. Вот так и живёшь сам с собой, убиваешь миллионы, потому что иногда, по твоей же прихоти, если ветер дует в нужную сторону, ты проявляешь доброту.
Can't you do it yourself? А сам уже не в состоянии?
You crawl into Vlad's grave and bury yourself alive, or I will find you and I'll kill you and I'll bury you myself. Ты ползешь в могилу Влада, и хоронишь себя живьем, или я найду и убью тебя, и похороню тебя сам.
In this period, Henry David Thoreau wrote that "t is hard to have a Southern overseer; it is worse to have a Northern one; but worst of all when you are the slave-driver of yourself". В тот период Генри Торо написал, что «тяжко, когда над тобой есть надзиратель с Юга, ещё хуже - если с Севера; но хуже всего, когда ты сам себе надсмотрщик».
Do that yourself - No, I can't Вот сам это и сделай -Я не могу
Because, of course, they don't actually tell you how to do it if you want to do it yourself and you don't have a smelting plant. Потому что, разумеется, в них не рассказывается, как сделать это, если хочешь сделать это сам, а у тебя нет плавильного завода.
That you cared about him more than you cared about yourself? Что тебя больше волновал он, чем ты сам?
You cared about the puzzle more than you cared about yourself. Тебя волновали головоломки больше, чем ты сам
What's the matter Jack Sprat, can't you think for yourself! Что за ерунду ты несешь, Джек Спрэт. Сам подумай!
My mother's motto was, if you can't afford it, make it yourself. Девизом моей мамы было: "если ты не можешь себе это позволить, сделай сам."