You doubt me, Bobby, you do it yourself. |
Сомневаешься во мне, Бобби, тогда сделай это сам. |
Surely you could deliver the messages yourself. |
Уверен, ты можешь и сам передать сообщения. |
But if you want my advice, tell her yourself. |
Но если хочешь совет, поговори с ней сам. |
You know, you were pretty impressive yourself. |
Знаешь, ты и сам был хорош. |
We're made for each other, you said so yourself. |
Мы созданы друг для друга, ты сам так сказал. |
You have a question for me, you ask me yourself. |
У тебя есть вопросы ко мне, спроси меня сам. |
You were mean, so find it yourself. |
Ты противный, так что ищи сам. |
If you want something done, do it yourself. |
Если нужен результат, действуй сам. |
No, no, you tell him yourself. |
Нет-нет, ты скажешь ему сам. |
You couldn't get him yourself, so you piggybacked on us. |
Ты не мог найти его сам, поэтому сел нам на хвост. |
Then have fun playing with yourself. |
Тогда наслаждайся, играя сам с собой. |
Hans, I don't want you to block yourself. |
Ханс, я не хочу, чтобы ты сам себе создавал препятствия. |
OK, you got yourself in here. |
Хорошо. Ты сам себя втянул в это. |
From now on, consider yourself an endangered species. |
С сегодняшнего дня можешь сам считать себя вымирающим видом. |
You became totally different from how you thought of yourself. |
Становишься абсолютно не таким, каким сам себя воспринимаешь. |
You're quite the bullfight artist yourself. |
Ты сам прям как артист с боя быков. |
Send yourself a box, Lloyd. |
Отправь себе коробку сам, Ллойд. |
So go home, pack your favorite sarong and consider yourself invited. |
Так что иди домой, пакуй свой любимый саронг, и осознавай, что сам себя пригласил. |
Rusty said you haven't been yourself. |
Расти говорил, что ты сам не свой. |
Feel free to play with yourself. |
Можешь пока поиграть сам по себе. |
You said it yourself, fieldwork's not for everyone. |
Сам сказал - это не для всех. |
Jack, you said yourself there is no body. |
Джэк, ты сам сказал, тело не нашли. |
You yourself know it's the best way to bait the real Chesapeake Ripper. |
Ты и сам знаешь, что это лучший способ раздразнить Чесапикского Потрошителя. |
And you want to turn pirate yourself. |
Ты хочешь и сам стать пиратом. |
You said it yourself, Jack... no innocent lives. |
Ты сказал это сам, Джек... никаких невинных жертв. |