Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
Decide for yourself what you'll do with it. Решай для себя сам, что ты будешь с этим делать.
We can't all be brilliant literary snobs like yourself. Нё все мы можем быть блестящими литературными снобами, как ты сам.
Give me that gun before you shoot yourself. Отдай мне пистолет, пока ты не убил сам себя.
Bebo Mara says to go there yourself. Бубе! Мара велела, чтоб ты сам к ней пришел.
Well, you're contradicting yourself. Ну, ты сам себе противоречишь, Донни.
You can go upstairs and... finish yourself. Ты можешь идти наверх и... закончить сам с собой.
It's safer if you drive yourself. Будет безопасней, если ты сам будешь за рулём.
Specifies whether to enter the start value for grouping yourself. Здесь указывается, должен ли пользователь сам задавать начальное значение для группировки.
Some drivel about how you blame yourself. Какая-то чушь о том, как ты сам себя винишь.
Perhaps you did it to yourself. Небось, сам же и сотворил с собой такое.
You brought your pain on yourself. М: Ты сам виноват в своей боли.
Telling her yourself makes all the difference. Если ты сам ей скажешь, это будет совсем другое дело.
You yourself say the light never lies. Ты ведь сам сказал, свет никогда не лжет.
Who knows, you might beat yourself. Кто знает, может быть ты обыграешь сам себя.
Murderers, John, like yourself. Убийц, Джон, таких же, как ты сам.
Maybe I know you better than yourself. Может я знаю тебя лучше, чем ты сам.
Show me you believe in something bigger than yourself. Покажи мне что ты веришь в нечто большее чем ты сам.
Yes. Stopping your medication yourself could lead to a relapse. Если ты сам прекратишь пить таблетки, это может привести к возвращению симптомов.
I see you chatting to yourself. Я видел, как ты говоришь сам с собой.
True courage is about being honest with yourself. Настоящее мужество - это когда ты честен сам с собой.
Said yourself your boys would offer protection. Ты же сам сказал, что твои люди обеспечат защиту.
Too bad you can't heal yourself anymore. Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять.
Go and see for yourself what has happened. Иди сам посмотри, что случилось.
Robb: You insult yourself, Kingslayer. Ты сам себя оскорбил, Цареубийца.
Dickens, feed yourself, you're no child. Корми себя сам, ты уже не маленький.