| Decide for yourself what you'll do with it. | Решай для себя сам, что ты будешь с этим делать. |
| We can't all be brilliant literary snobs like yourself. | Нё все мы можем быть блестящими литературными снобами, как ты сам. |
| Give me that gun before you shoot yourself. | Отдай мне пистолет, пока ты не убил сам себя. |
| Bebo Mara says to go there yourself. | Бубе! Мара велела, чтоб ты сам к ней пришел. |
| Well, you're contradicting yourself. | Ну, ты сам себе противоречишь, Донни. |
| You can go upstairs and... finish yourself. | Ты можешь идти наверх и... закончить сам с собой. |
| It's safer if you drive yourself. | Будет безопасней, если ты сам будешь за рулём. |
| Specifies whether to enter the start value for grouping yourself. | Здесь указывается, должен ли пользователь сам задавать начальное значение для группировки. |
| Some drivel about how you blame yourself. | Какая-то чушь о том, как ты сам себя винишь. |
| Perhaps you did it to yourself. | Небось, сам же и сотворил с собой такое. |
| You brought your pain on yourself. | М: Ты сам виноват в своей боли. |
| Telling her yourself makes all the difference. | Если ты сам ей скажешь, это будет совсем другое дело. |
| You yourself say the light never lies. | Ты ведь сам сказал, свет никогда не лжет. |
| Who knows, you might beat yourself. | Кто знает, может быть ты обыграешь сам себя. |
| Murderers, John, like yourself. | Убийц, Джон, таких же, как ты сам. |
| Maybe I know you better than yourself. | Может я знаю тебя лучше, чем ты сам. |
| Show me you believe in something bigger than yourself. | Покажи мне что ты веришь в нечто большее чем ты сам. |
| Yes. Stopping your medication yourself could lead to a relapse. | Если ты сам прекратишь пить таблетки, это может привести к возвращению симптомов. |
| I see you chatting to yourself. | Я видел, как ты говоришь сам с собой. |
| True courage is about being honest with yourself. | Настоящее мужество - это когда ты честен сам с собой. |
| Said yourself your boys would offer protection. | Ты же сам сказал, что твои люди обеспечат защиту. |
| Too bad you can't heal yourself anymore. | Плохо, что ты больше не можешь сам себя исцелять. |
| Go and see for yourself what has happened. | Иди сам посмотри, что случилось. |
| Robb: You insult yourself, Kingslayer. | Ты сам себя оскорбил, Цареубийца. |
| Dickens, feed yourself, you're no child. | Корми себя сам, ты уже не маленький. |