Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
Do you want me to have you committed or would you prefer to check yourself in? Мне вызвать психиатра или ты сам ляжешь в больничку?
You know, that Voight-Kampff test of yours... did you ever take that test yourself? Знаешь, этот твой тест Войта-Кампфа... а ты сам его когда-то проходил?
And to be honest, I mean, you haven't been yourself these past few days, have you? И, честно говоря, уже ведь несколько дней вы будто сам не свой?
Is its pattern strange to you or would you know the weight and length of the strong coil you bear yourself? Разве вид этой цепи не знаком тебе? ... Быть может, тебе хочется узнать вес и длину цепи, которую таскаешь ты сам?
MARTY, YOU SAID IT YOURSELF. Марти, ты сам сказал.
It's a feeling you would not let yourself down and you would not let your comrades or your unit down. Чувствуешь, что не должен сам себя подвести а также своих товарищей и свой отряд.
That's what Kyle was trying to tell me, that you have such a huge ego you do these mental gymnastics to make yourself a part of things. Что у тебя настолько гипертрофированное эго, что ты сам себя постоянно мысленно убеждаешь в том, что желаемое является действительностью
If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you. Коли ты хочешь, чтоб тебя уважали, во-первых и главное, уважай сам себя; только этим, только самоуважением ты заставишь и других уважать себя.
Maybe you ate it yourself, but are pretending... to be upset because we found the empty box? Может, ты сам это съел, но притворяешься расстроенным, потому что мы нашли пустую коробку?
Since there's not much for you to do while you're in there, you start pacing back and forth in your cell, you start talking to yourself, your thoughts start running wild, and then your thoughts become your own worst enemy. Так как там не так много, чем можно заняться, ты начинаешь метаться по камере, говорить сам с собой, мысли выходят из-под контроля и становятся твоими злейшими врагами.
Anyway, I'd be happy to shut it down myself, but I'm just a paleontologist at the Smithsonian and I don't think my methods would work, so I'm giving you a chance... one chance... to shut it down yourself. Я бы и сам справился, но я обычный палеонтолог в Смитсоновском институте и не думаю, что мои методы сработают, так что даю тебе шанс... один шанс... решить эту проблему.
And you do that? Yourself? А почему поехал сам?
"Beat a famous man and you'll be more famous yourself" "Победи великого противника, и сам станешь еще более великим".
Either you strap it on yourself or I'll strap it on for you! Сам его наденешь или я тебе его надену!
YOU'RE BIDDING ON IT YOURSELF? Ты сам делаешь ставку?
You walked yourself last year. Ты сам в прошлом году принимал участие в таком марше.
You used it yourself. Ты сам его бросил, ты же им пользовался.
But you will have to dig them out yourself. Но копайся тут сам.
Well, you'll have to ask him that yourself. Спроси его об этом сам.
You said it yourself. you go after killers. Ты сам это сказал.
Yourself shall see the act. Ты сам его прочтешь.
I have no name what are you talking abuot you gave yourself a name and what I did was to abandon it what are you doing put it down don't touch it it is rolex У меня его нет. А почему мы говорим о этом Я даю имя себе сам и что же надо делать?
The main instrument used was guitar, but Kramon felt that piano was "by far the most important instrument for working on TV shows, especially when you're doing everything yourself." Основным инструментом была гитара, но, по словам Крэймона «пианино было также очень важным инструментом, особенно когда сам записываешь всю музыку».
I should like to share with the Assembly that we have launched a back-to-the-land operation known as the Feed Yourself campaign. Я хотел бы поделиться с Ассамблеей новостью о том, что мы приступили к реализации инициативы по возвращению людей в сельскую местность, которая получила название кампании «Накорми себя сам».
A VALUABLE AND PRODUCTIVE MEMBER OF SOCIETY AGAIN. SO ALLOW US TO LOVE YOU, UNTIL YOU CAN LOVE YOURSELF. Так что позволь нам отнестись к тебе с любовью, пока ты сам себя не полюбишь.