| I feel like you have an understanding of small creatures, being one yourself. | Ты, наверное, здорово ладишь с мелкими существами, раз сам такой. |
| And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. | А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом. |
| No, son you murdered yourself. | Нет, сынок Ты сам себя убил |
| You'd have had you all to yourself. | Ты мог бы делать это сам с собой. |
| Why don't you fetch it yourself, man. | Может сам за ним сходишь, а? |
| Is that what you're telling yourself? | Это-то, что ты сам себе говоришь? |
| You've been known to get in a few yourself, stubborn man. | Мы же знаем, что ты сам участвовал в нескольких, упрямец. |
| You haven't been yourself since we got to this place. | Ты сам не свой с тех пор, как мы сюда приехали. |
| You'll set fire to your fortress yourself, understand? | Так что сам подпалишь свою крепость, ясно? |
| Hell, you just made a nice pair yourself, Cool Breeze. | Чёрт, да ты сам только что сделал две. |
| You said yourself, we must keep good relations with them and that is what we are doing. | Ты сам говорил, что нам нужно поддерживать с ними отношения и мы это и делаем. |
| Why don't you tell him yourself? | А почему ты сам ему не скажешь? |
| Much as I'd love to help, and inspiring as I would no doubt be, your best sponsor is yourself. | Как бы сильно я не любил помогать и вдохновлять, а я, без сомнения, буду, твой лучший поручитель - ты сам. |
| Why don't you ask her yourself? | Почему ты сам ее не спросишь? |
| The program is called Myclone, and it'll have you talking to yourself in no time. | Программа называется Мойклон, и ты и глазом моргнуть не успеешь, как будешь разговаривать сам с собой. |
| I thought it would be more amusing for you to find out for yourself. | Я подумал, что это будет гораздо забавней, если ты узнаешь все сам. |
| Perhaps you stashed away the gold yourself? | Наверное, ты сам золото припрятал? |
| You've probably figured this out for yourself already, but something happened in Canada, something really good. | Ты, наверное, уже сам понял это, но что-то произошло в Канаде, что-то действительно хорошее. |
| But now you can tell everyone for yourself! | Но теперь ты сам можешь всем рассказать |
| If my word isn't enough for you, come to my house and see for yourself. | Не веришь мне на слово - приходи и посмотри сам. |
| You said yourself you hate that job and you're only staying because of me, or us. | Ты сам говорил, что ненавидишь эту работу и остаешься только из-за меня, из-за нас. |
| You said yourself you're afraid of your mom, that you want to leave. | Ты сам сказал, что ты боится твоя мама, что вы хотите оставить. |
| The hell with it, you figure it out for yourself, I'm going. | Чёрт подери, разгадывай сам. А я пошла. |
| Actually, why don't you make yourself a sandwich? | Вообще-то, можешь попробовать сам сделать себе сэндвич. |
| For that much, why not invite him back yourself? | За такую сумму почему сам не зовешь его вернуться? |