I feel like you have an understanding of small creatures, being one yourself. |
Ты, наверное, здорово ладишь с мелкими существами, раз сам такой. |
And then one night, you get to thinking how you could crook the house yourself. |
А однажды сам начинаешь думать, как мог бы оставить заведение с носом. |
No, son you murdered yourself. |
Нет, сынок Ты сам себя убил |
You'd have had you all to yourself. |
Ты мог бы делать это сам с собой. |
Why don't you fetch it yourself, man. |
Может сам за ним сходишь, а? |
Is that what you're telling yourself? |
Это-то, что ты сам себе говоришь? |
You've been known to get in a few yourself, stubborn man. |
Мы же знаем, что ты сам участвовал в нескольких, упрямец. |
You haven't been yourself since we got to this place. |
Ты сам не свой с тех пор, как мы сюда приехали. |
You'll set fire to your fortress yourself, understand? |
Так что сам подпалишь свою крепость, ясно? |
Hell, you just made a nice pair yourself, Cool Breeze. |
Чёрт, да ты сам только что сделал две. |
You said yourself, we must keep good relations with them and that is what we are doing. |
Ты сам говорил, что нам нужно поддерживать с ними отношения и мы это и делаем. |
Why don't you tell him yourself? |
А почему ты сам ему не скажешь? |
Much as I'd love to help, and inspiring as I would no doubt be, your best sponsor is yourself. |
Как бы сильно я не любил помогать и вдохновлять, а я, без сомнения, буду, твой лучший поручитель - ты сам. |
Why don't you ask her yourself? |
Почему ты сам ее не спросишь? |
The program is called Myclone, and it'll have you talking to yourself in no time. |
Программа называется Мойклон, и ты и глазом моргнуть не успеешь, как будешь разговаривать сам с собой. |
I thought it would be more amusing for you to find out for yourself. |
Я подумал, что это будет гораздо забавней, если ты узнаешь все сам. |
Perhaps you stashed away the gold yourself? |
Наверное, ты сам золото припрятал? |
You've probably figured this out for yourself already, but something happened in Canada, something really good. |
Ты, наверное, уже сам понял это, но что-то произошло в Канаде, что-то действительно хорошее. |
But now you can tell everyone for yourself! |
Но теперь ты сам можешь всем рассказать |
If my word isn't enough for you, come to my house and see for yourself. |
Не веришь мне на слово - приходи и посмотри сам. |
You said yourself you hate that job and you're only staying because of me, or us. |
Ты сам говорил, что ненавидишь эту работу и остаешься только из-за меня, из-за нас. |
You said yourself you're afraid of your mom, that you want to leave. |
Ты сам сказал, что ты боится твоя мама, что вы хотите оставить. |
The hell with it, you figure it out for yourself, I'm going. |
Чёрт подери, разгадывай сам. А я пошла. |
Actually, why don't you make yourself a sandwich? |
Вообще-то, можешь попробовать сам сделать себе сэндвич. |
For that much, why not invite him back yourself? |
За такую сумму почему сам не зовешь его вернуться? |