| Baby, you're not acting like yourself right now, okay? | Дорогой, ты сейчас сам на себя не похож? |
| But it's your life, and you have to be honest with yourself about how you want to live it. | Но это твоя жизнь, и ты должен быть честен сам с собой, о том, как ты хочешь прожить ее. |
| When I heard that you had checked yourself into jail, I realized you couldn't be faking. | Когда ты отправился в тюрьму сам, я понял, что ты не обманываешь. |
| I know you're the King, but it would be nice if you could do one small thing for yourself, as a gesture, a mark of respect. | Знаю, ты король, но было бы неплохо, если бы ты сам сделал какую-нибудь мелочь, в качестве жеста, знака уважения. |
| What, you can't get it yourself? | Что, сам не можешь взять? |
| Doctor, you said yourself it would be suicide to go out there without the protection of the TARDIS! | Доктор, ты сам сказал, что это будет самоубийством выйти туда без защиты ТАРДИС! |
| When you said you could get John Barrett down to Miami and snatch him yourself, I thought you were dreaming. | Когда ты сказал, что можешь заманить Джона Баррета в Майами и сам его похитить, я подумал что ты бредишь. |
| Even if you were willing to buy them yourself - which we both know you aren't - you'll never eat them on Pearson Darby grounds. | Даже если бы ты был готов покупать их сам, а мы оба знаем, что ты на это не пойдешь... ты никогда не сможешь есть их на территории Пирсон Дарби. |
| What's the fun of having champagne if you can't pop the cork yourself? | Какая радость от шампанского, если ты не откроешь его сам. |
| "If you want something done right, waste the guy yourself." | "Хочешь сделать что-то хорошо, убей его сам". |
| Finally, the animal you see, is yourself! | И наконец, животное, которые ты увидел, это ты сам. |
| I mean, you say that love is the highest whatever of the human soul, but I don't see you putting yourself out there trying to meet anyone. | Ты говоришь, что любовь это высшее чего-то там, человеческой души, но я не вижу, чтобы ты сам пытался, хоть с кем-то познакомиться. |
| So what'd you tell her? - Not to worry about your moods, that you generate those yourself and then you find your excuse for having 'em. | Чтобы она не обращала внимания на твоё плохое настроение, в котором ты сам виноват и оправдание которому, сам же и находишь. |
| When you fight monsters you become one yourself or you can't win. | Ты сможешь победить демонов, только если сам станешь демоном! |
| Tell me, Feyd, why didn't you simply assassinate me yourself? | Скажи, Фейд, а почему ты просто не убил меня сам? |
| to your boss, your girlfriend, yourself... | Твой босс, твоя девушка, ты сам... |
| Why don't you ask him yourself? | Я думаю, он сам вам ответит. |
| You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, you've not even moved since I left. | Знаешь, ты вообще мог бы сам сходить, просидел тут всё утро, даже с места не сдвинулся после моего ухода. |
| Tell me something, James, how do you live with yourself? | Скажи-ка мне, Джеймс, - как ты сам с собой уживаешься? |
| Okay, seth, you got to listen to yourself, 'cause you're starting to sound like the crazy brother. | Хорошо, Сет, ты послушай сам себя, потому что теперь ты становишься братом со сдвигами. |
| Say something negative about yourself before somebody else has the chance. | критикуй себя сам, прежде чем успели остальные. |
| But it's very cool how you turned the roast on yourself. | Но это очень круто, как ты поджарил сам себя |
| And if you don't trust yourself, | Если не доверяешь сам себе - поверь мне. |
| Since you, obviously, put more interest in her than you do in me you ought to be able to answer the question yourself. | Поскольку, очевидно, она интересует тебя больше, чем я, ты должен сам суметь ответить на этот вопрос. |
| What kind of life do you want for yourself? | Какую жизнь ты сам для себя хочешь? |