But if you told her yourself, you could put your spin on it somehow. |
Но если ты скажешь ей об этом сам, Каким-то образом, ты сможешь приукрасить это в свою пользу. |
You might as well have tied the noose yourself. |
С таким же успехом ты бы и сам затянул ей петлю на шее. |
That Jack pushed you right up to the edge and now you're pushing yourself over. |
Что Джек подтолкнул к краю, а сейчас, ты сам толкаешь себя вниз. |
Man: Just arrest yourself, sergeant. |
Актер: «Арестуй сам себя, сержант. |
But until you go through it yourself... |
Но пока ты сам не пройдёшь через это... |
You said yourself there's no body. |
Ты сам сказал, что тела нет. |
You can fence it yourself or use my guy in Melbourne. |
Заберёшь сам или через моего парня в Мельбурне. |
I mean, you know that yourself. |
То есть ты сам прекрасно знаешь. |
Miles, you said yourself, we need more people. |
Майлз, ты сам говорил, нам нужно больше людей. |
If you don't want a story to be told, it's better to tell it yourself. |
Если не хочешь, чтобы кто-то рассказал историю, то лучше расскажи ее сам... |
You said it yourself, it doesn't matter. |
Ты же сам говорил, что это уже не важно. |
Well, you know, maybe you can pull the same scam one day yourself. |
Ну, знаешь что, можешь использовать эту отмазку сам когда-нибудь. |
But you said it yourself, adrenalin. |
Но ты сам это сказал - адреналин. |
You said yourself the most important thing right now is finding the Stone of Tears. |
Ты сказал сам что самая главная вещь сейчас найти Камень Слез. |
You have known her yourself for years. |
Ты и сам знал её много лет. Конечно, Мэри. |
Stop trying to figure it all out yourself. |
И больше не пытайся докопаться до всего сам. |
You said yourself she was a jealous woman. |
Ты же сам сказал, что она была ревнивицей. |
Don't try to move the body yourself. |
Только не пытайся сам избавиться от тела. |
Pickle my cucumber and see for yourself. |
Помочи мой огурчик и попробуй сам. |
You said it yourself, it does not work. |
Ты сам так говорил, что у нас не всё в порядке. |
Looks like you got a little trauma yourself there. |
Похоже, ты и сам немного травмирован. |
Unless you think you can get the next court order yourself. |
Если, конечно, ты не собираешься сам доставать следующий судебный ордер. |
Maybe we should just turn you loose, let you fend for yourself. |
Может, нам стоит тебя отпустить, сам о себе позаботишься. |
I could never hate you as much as you hate yourself. |
Я никогда не смогу ненавидеть тебя больше, чем ты сам себя ненавидишь. |
A family you built for yourself here. |
Семья, которую ты сам себе здесь создал. |