| But if you told her yourself, you could put your spin on it somehow. | Но если ты скажешь ей об этом сам, Каким-то образом, ты сможешь приукрасить это в свою пользу. |
| You might as well have tied the noose yourself. | С таким же успехом ты бы и сам затянул ей петлю на шее. |
| That Jack pushed you right up to the edge and now you're pushing yourself over. | Что Джек подтолкнул к краю, а сейчас, ты сам толкаешь себя вниз. |
| Man: Just arrest yourself, sergeant. | Актер: «Арестуй сам себя, сержант. |
| But until you go through it yourself... | Но пока ты сам не пройдёшь через это... |
| You said yourself there's no body. | Ты сам сказал, что тела нет. |
| You can fence it yourself or use my guy in Melbourne. | Заберёшь сам или через моего парня в Мельбурне. |
| I mean, you know that yourself. | То есть ты сам прекрасно знаешь. |
| Miles, you said yourself, we need more people. | Майлз, ты сам говорил, нам нужно больше людей. |
| If you don't want a story to be told, it's better to tell it yourself. | Если не хочешь, чтобы кто-то рассказал историю, то лучше расскажи ее сам... |
| You said it yourself, it doesn't matter. | Ты же сам говорил, что это уже не важно. |
| Well, you know, maybe you can pull the same scam one day yourself. | Ну, знаешь что, можешь использовать эту отмазку сам когда-нибудь. |
| But you said it yourself, adrenalin. | Но ты сам это сказал - адреналин. |
| You said yourself the most important thing right now is finding the Stone of Tears. | Ты сказал сам что самая главная вещь сейчас найти Камень Слез. |
| You have known her yourself for years. | Ты и сам знал её много лет. Конечно, Мэри. |
| Stop trying to figure it all out yourself. | И больше не пытайся докопаться до всего сам. |
| You said yourself she was a jealous woman. | Ты же сам сказал, что она была ревнивицей. |
| Don't try to move the body yourself. | Только не пытайся сам избавиться от тела. |
| Pickle my cucumber and see for yourself. | Помочи мой огурчик и попробуй сам. |
| You said it yourself, it does not work. | Ты сам так говорил, что у нас не всё в порядке. |
| Looks like you got a little trauma yourself there. | Похоже, ты и сам немного травмирован. |
| Unless you think you can get the next court order yourself. | Если, конечно, ты не собираешься сам доставать следующий судебный ордер. |
| Maybe we should just turn you loose, let you fend for yourself. | Может, нам стоит тебя отпустить, сам о себе позаботишься. |
| I could never hate you as much as you hate yourself. | Я никогда не смогу ненавидеть тебя больше, чем ты сам себя ненавидишь. |
| A family you built for yourself here. | Семья, которую ты сам себе здесь создал. |