You said yourself that Maudie Wilberforce is definitely of the people. |
Ты ведь сам вчера говорил, что леди Вильберфорс >. |
Scrappers are propelled by the belief that the only person you have full control over is yourself. |
«бойцы» движимы своей верой в то, что единственный человек, которого можно контролировать, - ты сам. |
So of course, what you don't do properly yourself is never deemed done really. |
Конечно, пока ты сам что-то не сделаешь, это никогда не кажется сделанным по-настоящему. |
And truly, to be a part of something so much larger than yourself is the most rewarding experience you can possibly have. |
И, по правде говоря, быть частью чего-то гораздо большего, чем ты сам, - это самый ценный опыт, который только возможен. |
Think yourself, if she barks again, we are dead. |
Ты сам прикинь, залает где не надо, и всё. |
You got a pretty strong breath yourself, me easy-talkin' friend. |
Да ты и сам огнем дышишь, мой словоохотливый приятель. |
It seems like you scored a few points with Zo'or yourself. |
Похоже, ты и сам угодил Зо'ору. |
And then you convince yourself you've made an agreement without having said anything to leave each other alone. |
И ты убеждаешь самого себя, что было бы лучше ничего не говорить, и жить каждый сам по себе. |
Or eat-ee him yourself, you leering heathen. |
Можешь сам её жрать-ии, дикарь ты узкоплёночный. |
Well, you can see for yourself my ship is Lantian. |
Ну, ты же сам видишь, что у меня лантийский корабль. |
But you will agree it is harsh to criticise her ladyship for what you would feel yourself. |
Но согласись, не стоит критиковать её сиятельство когда ты сам разделил бы ее чувства. |
Then you call the mayor yourself and you tell him you got a reporter nosing around about the academy class getting pushed. |
А потом ты сам позвонишь мэру... и скажешь ему, что репортер разнюхивает ситуацию... вокруг отсрочки курсов. |
Fact, you not knowing throws a doubt on you being one of the flag-raisers yourself. |
На самом деле, то, что ты не знаешь, может вызвать подозрение, что ты сам не участвовал в подъёме флага. |
You told me yourself that you are Geom |
Ты мне сам сказал, что твоё имя - Гём. |
Larry You are embarrassing yourself You are embarrassing me |
Ларри, ты смущаешься сам, ты смущаешь меня, ты смущаешь Сандру. |
"Want anything done right, you got to do it yourself." |
Как сказал мой папа, прежде чем убить мою маму, "Если хочешь чтобы что-то было сделано как следует, сделай это сам". |
You want final judgment upon me, you will have to hand it down yourself, as I most certainly intend to do. |
Если хочешь последнего суда надо мной, сверши его сам, как я бы сам наверняка сделал. |
You yourself fought the decadence of Gotham for years... with all your strength... all your resources, all your moral authority. |
Ты и сам боролся с пороками Готэма всеми силами, средствами и способами. |
Maybe you'll take a little walk and tell him for yourself, right? |
Может прогуляешься и расскажешь ему сам, да? |
Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, you'll blow up the train yourself. |
Раз уж большевики не взорвут поезд, ты сам это сделаешь. |
If you don't, not only will you bring down yourself, but you'll bring the entire party down. |
Иначе ты не только утонешь сам но увлечешь за собой всю партию. |
It's so pointless to ask for something that you yourself can get! |
Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь! |
Now... either you're not telling me because, well, you want to kill him yourself, or for some reason... |
Либо ты мне чего-то недоговариваешь, либо ты хочешь убить его сам, либо по другой причине... |
Scrappers are propelled by the belief that the only person you have full control over is yourself. |
«бойцы» движимы своей верой в то, что единственный человек, которого можно контролировать, - ты сам. |
He sells interests to discerning businessmen like yourself looking to hide the source of their income. |
Он предоставляет выгодную услугу таким же проницательным бизнесменам, как и он сам, желающим скрыть источник своих доходов. |