| Find out for yourself why you had to lose your hands. | Ответь сам себе, почему ты потерял свои руки. |
| Please don't trouble yourself I'll shoot him personally. | Так что не беспокойтесь, я пристрелю его сам. |
| The only one you have to blame for your life is yourself. | Только одного человека ты можешь винить за свои неудачи-это ты сам. |
| You're not so bad yourself. | Да ты и сам не так уж плох. |
| Okay, so we have a plan for you to start representing yourself. | Так, мы решили, что ты будешь представлять себя сам. |
| You really made this dessert yourself? | Ты и правда сам сделал этот десерт? |
| You saw it yourself... there are thousands of drones in those walls. | Ты сам видел... там тысячи дронов. |
| Make the cake yourself next time then. | Сделай себе торт сам в следующий раз. |
| Hell, you sent us on a few hunting trips yourself. | Ты же и сам нас отправлял в несколько поездок. |
| Nothing mattered more to you than yourself. | Ничего не беспокоило тебя больше, чем ты сам |
| You've only got yourself to blame. | В этом виноват только ты сам. |
| You can take those stitches out yourself in a week or so. | Швы сможешь снять сам через недельку. |
| You came out, you were deep fried yourself. | Ты выходишь, и ты сам будто во фритюре. |
| Besides, you told me yourself you remembered coming home from school that day to find your mom. | Кроме того, ты сам мне сказал, что помнишь, как пришел из школы в тот день и нашел свою маму. |
| All right, you can tell her yourself when we get you out of here. | Ты сам ей все скажешь, когда выберешься отсюда. |
| As you can see for yourself, there's a creative blockage. | Как сам видишь, здесь креативный блок. |
| Doug, you will drive yourself home. | Даг, ты сам домой поедешь. |
| I remember when you taught yourself to ride that bicycle. | Я помню, как ты сам учился кататься на велосипеде. |
| Either you pull yourself together and get on with your life, or you fall apart alone. | Либо ты возьмешь себя в руки и станешь нормально жить, либо пропадай сам. |
| You said yourself that she is fearless | Ты же сам говорил, что девочка плохо воспитана. |
| You said it yourself, mountains, peaks. | ТЫ же сам ГОВОРИШЬ, ГОРЫ, вершины. |
| You're getting to be an annoying little chore yourself. | Ты сам становишься маленькой раздражающей заботой. |
| Don't be so tough on yourself. | Я и сам вел себя не лучше. |
| And you can tell her yourself. | И сам сможешь ей все сказать. |
| So you're not so innocent yourself. | Ты и сам не так уж невинен. |