Примеры в контексте "Yourself - Сам"

Примеры: Yourself - Сам
Find out for yourself why you had to lose your hands. Ответь сам себе, почему ты потерял свои руки.
Please don't trouble yourself I'll shoot him personally. Так что не беспокойтесь, я пристрелю его сам.
The only one you have to blame for your life is yourself. Только одного человека ты можешь винить за свои неудачи-это ты сам.
You're not so bad yourself. Да ты и сам не так уж плох.
Okay, so we have a plan for you to start representing yourself. Так, мы решили, что ты будешь представлять себя сам.
You really made this dessert yourself? Ты и правда сам сделал этот десерт?
You saw it yourself... there are thousands of drones in those walls. Ты сам видел... там тысячи дронов.
Make the cake yourself next time then. Сделай себе торт сам в следующий раз.
Hell, you sent us on a few hunting trips yourself. Ты же и сам нас отправлял в несколько поездок.
Nothing mattered more to you than yourself. Ничего не беспокоило тебя больше, чем ты сам
You've only got yourself to blame. В этом виноват только ты сам.
You can take those stitches out yourself in a week or so. Швы сможешь снять сам через недельку.
You came out, you were deep fried yourself. Ты выходишь, и ты сам будто во фритюре.
Besides, you told me yourself you remembered coming home from school that day to find your mom. Кроме того, ты сам мне сказал, что помнишь, как пришел из школы в тот день и нашел свою маму.
All right, you can tell her yourself when we get you out of here. Ты сам ей все скажешь, когда выберешься отсюда.
As you can see for yourself, there's a creative blockage. Как сам видишь, здесь креативный блок.
Doug, you will drive yourself home. Даг, ты сам домой поедешь.
I remember when you taught yourself to ride that bicycle. Я помню, как ты сам учился кататься на велосипеде.
Either you pull yourself together and get on with your life, or you fall apart alone. Либо ты возьмешь себя в руки и станешь нормально жить, либо пропадай сам.
You said yourself that she is fearless Ты же сам говорил, что девочка плохо воспитана.
You said it yourself, mountains, peaks. ТЫ же сам ГОВОРИШЬ, ГОРЫ, вершины.
You're getting to be an annoying little chore yourself. Ты сам становишься маленькой раздражающей заботой.
Don't be so tough on yourself. Я и сам вел себя не лучше.
And you can tell her yourself. И сам сможешь ей все сказать.
So you're not so innocent yourself. Ты и сам не так уж невинен.