Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
But isn't it strange to use British hitmen, rather than one of their own? Странно, что они решили воспользоваться Британскими киллерами, вместо своих собственных?
What the hell are we supposed to use, man, harsh language? Ну и чем нам предлагается воспользоваться - матом?
How do we know it just doesn't want to use us? Может, он хочет нами воспользоваться?
I hope it's okay if I use your morgue when I need a lab. Надеюсь, я могу воспользоваться лабораторией морга?
Well, when we were setting the table, I overheard Pops and Grandpa talking about how it's not like the old days, when you could just use the bunny ears. Когда мы накрывали на стол, я услышал, как дедушка и прадедушка разговаривали о том, что уже не те времена, когда можно было просто воспользоваться заячьими ушами.
Ada, whilst you're reading this, can I go and use your phone? Ада, пока ты это читаешь, разреши мне воспользоваться телефоном?
I was wondering, is it all right if I use the darkroom after hours? Хотел узнать, можно ли воспользоваться проявочной после работы?
Why can't we both admit that we could use each other's help right now? Почему мы оба не можем признать, что прямо сейчас мы могли бы воспользоваться помощью друг друга?
My brother and Lucien want to use it to lock you and your siblings away forever. Мой брат и Люсьен хотят воспользоваться им, для того, чтоб запереть тебя и твоих родственников навсегда
Holding the door is a courtesy; letting you in here to use my phone, that's a courtesy; but launching another investigation into my department - not so much. Придержать дверь - уважение, позволить вам воспользоваться моим телефоном - уважение, но затеять очередное расследование в отношении моего департамента - вряд ли.
We make it really, really simple for me as well as anyone else who wants to use the site. Дизайн очень простой - для меня, а также для всех, кто захочет воспользоваться этим сайтом.
If that's the way out, how do we use it? Если это выход, как им воспользоваться?
Because I knew if he had to use whatever Pandora's box that key opens, it'd be because he didn't have a choice. Потому что я знал, что если он должен был воспользоваться этим ящиком Пандоры, который открывает этот ключ, то это только потому, что у него не было выхода.
You can use your influence and-and get a table for me and Renee tonight, right? Можешь воспользоваться положением и заказать мне столик в Рене?
A secret you should put to use There's about six cheeky teaspoons of me Hiding in a glass of juice секрет которым ты должен воспользоваться что шесть чайных ложек меня скрывается в стакане сока
What if, instead of taking him in, we use him? Что, если не арестовывать его, а воспользоваться им?
You know, I'm about to get on the road and I wanted to talk to my daughters and I was just hoping I could use your phone. Я собираюсь уезжать и я хотел поговорить с моими дочерьми, и я хотел бы попросить воспользоваться твоим телефоном.
Well, he is, but... I mean, I don't know how, but somehow, he got to use a phone. Да, но... я не знаю как, но он смог воспользоваться телефоном.
I was hoping that we could use Savi's place. Я надеялась мы могли бы воспользоваться домом Сави. Сави?
If we can't use this box, Julian, he may be our only link to Savitar now, right? Если мы не можем воспользоваться шкатулкой, то Джулиан, он может быть нашей единственной ниточкой к Савитару, так?
Ever since I got to New York, whenever people find out I'm the Iron Fist, they... they want to use it for their own purposes. С тех пор, как я вернулся в Нью-Йорк, все, кто узнают, что я Железный кулак, хотят воспользоваться этим в своих целях.
I understand, but I thought maybe you would let me use it anyway. Понимаю. Но я подумал, может, вы разрешите мне воспользоваться им?
Genuine conditions for such developments are already in existence, and it is a worthwhile task to use them to foster mutually beneficial economic relations and to ensure wide-ranging contacts between peoples. Для такого развития событий уже существуют реальные условия, которыми необходимо воспользоваться в целях установления взаимовыгодных экономических отношений и обеспечения широких контактов между людьми.
We would like to use this opportunity to underline that the Convention on the Law of the Sea represents a unique system of international treaties laying down a comprehensive legal framework for various aspects of international cooperation in exploiting world seas and oceans. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и подчеркнуть, что Конвенция по морскому праву относится к уникальной системе международных договоров, закладывающих всеобъемлющие правовые рамки различных аспектов международного сотрудничества в деле освоения морей и мирового океана.
UNU has brought together scholars from both disciplines, encouraging debate between them on the issue of improving the quality of life and, more specifically, fostering further cooperative inquiries between them that might yield results of use to policy makers. УООН организовал диалог между представителями обеих отраслей знаний, побуждая их к обсуждению вопроса об улучшении качества жизни и, в частности, способствуя дальнейшим совместным исследованиям, результатами которых могли бы воспользоваться лица, разрабатывающие политику.