What is missing is the political will to use them where they can make a difference. |
Нам не хватает политической воли воспользоваться ими, чтобы переломить ситуацию. |
We encourage Member States to make use of this opportunity to express their views. |
Мы призываем государства-члены воспользоваться этой возможностью для выражения своего мнения. |
The person will be advised of the right to use an interpreter. |
Такие лица уведомляются об их праве воспользоваться услугами устного переводчика. |
Domestic and international conflicts have taken advantage of women's unequal position and use violence and exploitation as common forms of military tactic and strategy. |
Внутренние и международные конфликты позволяют воспользоваться неравным положением женщин и использовать насилие и эксплуатацию как обычные формы военной тактики и стратегии. |
This resulted in the loss of volume discounts and did not make effective use of existing expertise. |
В результате они не могли воспользоваться оптовыми скидками и эффективно использовать имеющиеся экспертные знания. |
The public can also use patent information stored in foreign database centres. |
Кроме того, читатели могут воспользоваться патентной информацией, хранимой в зарубежных базах данных. |
In no case do these provisions mean that the pedestrian has to give a sign that he intends to use the crossing. |
Эти положения никоим образом не подразумевают, что пешеход должен подать сигнал, обозначающий его намерение воспользоваться переходом. |
The hotel offers 1 laptop for use in the restaurant. |
В ресторане можно воспользоваться 1 ноутбуком. |
After calling endwin you can't use ncurses functions unless you call initscr again. |
После вызова endwin, вы не сможете воспользоваться функциями ncurses до тех пор, пока снова не обратитесь к initscr. |
One of them is to use the Connection Manager. |
Один из них - это воспользоваться менеджером подключений (Connection Manager). |
The hotel has a solarium that is available for your use at any time. |
В отеле имеется солярий, которым вы можете воспользоваться в любой момент. |
We may use your IP address to help diagnose problems with our server, and to administer our Web site. |
Мы можем воспользоваться вашим IP-адресом для диагностики проблем на вашем сервере, а также для администрирования нашего Интернет-сайта. |
You can also use this service for transporting special baggage. |
Вы можете воспользоваться данной услугой для перевозки особых видов багажа. |
If you are transferring to another flight, you can use our self-service transfer machines. |
Если Вы пересаживаетесь на следующий рейс, Вы можете воспользоваться автоматами самообслуживания для пересадки. |
You can make free use of 2 business corners and wireless internet access, which is available in the entire hotel. |
Вы сможете бесплатно воспользоваться 2 бизнес-уголками отеля и беспроводным доступом в Интернет, который доступен на всей территории отеля. |
However, if despite our efforts you were unable to use one of our services, you may be entitled to compensation. |
Однако, если, несмотря на наши усилия, Вы не смогли воспользоваться какой-либо из наших услуг, Вам полагается компенсация. |
Your reservation details will appear on the screen and you can immediately make use of these services. |
Ваши данные бронирования появятся на экране, и Вы немедленно сможете воспользоваться упомянутыми услугами. |
You'll need our latest version of Skype for Mac OS X to use Skype Access. |
Чтобы воспользоваться услугой Skype Access, тебе потребуется последняя версия Skype для Mac OS X. |
You can make use of a wide range of options to improve their quality. |
Для улучшения их качества можно воспользоваться широким диапазоном параметров. |
We recommend that you use the program translators. |
Пока что ж советуем вам воспользоваться программы переводчиками. |
Since PEB belongs to Win32 processes, we can use this method in appropriate execution context only (e.g. |
РЕВ присущ только Win32 процессам, в kernel-mode этим методом можно воспользоваться только в соответствующем контексте (т.е. |
The money is credited to your bank account and you can use it at any time. |
Деньги зачисляются на Ваш банковский счет, и Вы в любое время можете воспользоваться ими. |
The portal operator is not obligated to use the licence. |
Администрация портала может, но не обязана воспользоваться данными правами. |
Guests enjoy complimentary use of the hotel spa area with its Finnish sauna, relaxation room and soothing music. |
Гости могут бесплатно воспользоваться услугами спа-центра с финской сауной, комнатой отдыха и успокаивающей музыкой. |
You can use the TortoiseSVN logo or you can provide your own image. |
Вы можете использовать логотип TortoiseSVN или воспользоваться собственной картинкой. |