| What is missing is the political will to use them where they can make a difference. | Нам не хватает политической воли воспользоваться ими, чтобы переломить ситуацию. |
| We encourage Member States to make use of this opportunity to express their views. | Мы призываем государства-члены воспользоваться этой возможностью для выражения своего мнения. |
| The person will be advised of the right to use an interpreter. | Такие лица уведомляются об их праве воспользоваться услугами устного переводчика. |
| Domestic and international conflicts have taken advantage of women's unequal position and use violence and exploitation as common forms of military tactic and strategy. | Внутренние и международные конфликты позволяют воспользоваться неравным положением женщин и использовать насилие и эксплуатацию как обычные формы военной тактики и стратегии. |
| This resulted in the loss of volume discounts and did not make effective use of existing expertise. | В результате они не могли воспользоваться оптовыми скидками и эффективно использовать имеющиеся экспертные знания. |
| The public can also use patent information stored in foreign database centres. | Кроме того, читатели могут воспользоваться патентной информацией, хранимой в зарубежных базах данных. |
| In no case do these provisions mean that the pedestrian has to give a sign that he intends to use the crossing. | Эти положения никоим образом не подразумевают, что пешеход должен подать сигнал, обозначающий его намерение воспользоваться переходом. |
| The hotel offers 1 laptop for use in the restaurant. | В ресторане можно воспользоваться 1 ноутбуком. |
| After calling endwin you can't use ncurses functions unless you call initscr again. | После вызова endwin, вы не сможете воспользоваться функциями ncurses до тех пор, пока снова не обратитесь к initscr. |
| One of them is to use the Connection Manager. | Один из них - это воспользоваться менеджером подключений (Connection Manager). |
| The hotel has a solarium that is available for your use at any time. | В отеле имеется солярий, которым вы можете воспользоваться в любой момент. |
| We may use your IP address to help diagnose problems with our server, and to administer our Web site. | Мы можем воспользоваться вашим IP-адресом для диагностики проблем на вашем сервере, а также для администрирования нашего Интернет-сайта. |
| You can also use this service for transporting special baggage. | Вы можете воспользоваться данной услугой для перевозки особых видов багажа. |
| If you are transferring to another flight, you can use our self-service transfer machines. | Если Вы пересаживаетесь на следующий рейс, Вы можете воспользоваться автоматами самообслуживания для пересадки. |
| You can make free use of 2 business corners and wireless internet access, which is available in the entire hotel. | Вы сможете бесплатно воспользоваться 2 бизнес-уголками отеля и беспроводным доступом в Интернет, который доступен на всей территории отеля. |
| However, if despite our efforts you were unable to use one of our services, you may be entitled to compensation. | Однако, если, несмотря на наши усилия, Вы не смогли воспользоваться какой-либо из наших услуг, Вам полагается компенсация. |
| Your reservation details will appear on the screen and you can immediately make use of these services. | Ваши данные бронирования появятся на экране, и Вы немедленно сможете воспользоваться упомянутыми услугами. |
| You'll need our latest version of Skype for Mac OS X to use Skype Access. | Чтобы воспользоваться услугой Skype Access, тебе потребуется последняя версия Skype для Mac OS X. |
| You can make use of a wide range of options to improve their quality. | Для улучшения их качества можно воспользоваться широким диапазоном параметров. |
| We recommend that you use the program translators. | Пока что ж советуем вам воспользоваться программы переводчиками. |
| Since PEB belongs to Win32 processes, we can use this method in appropriate execution context only (e.g. | РЕВ присущ только Win32 процессам, в kernel-mode этим методом можно воспользоваться только в соответствующем контексте (т.е. |
| The money is credited to your bank account and you can use it at any time. | Деньги зачисляются на Ваш банковский счет, и Вы в любое время можете воспользоваться ими. |
| The portal operator is not obligated to use the licence. | Администрация портала может, но не обязана воспользоваться данными правами. |
| Guests enjoy complimentary use of the hotel spa area with its Finnish sauna, relaxation room and soothing music. | Гости могут бесплатно воспользоваться услугами спа-центра с финской сауной, комнатой отдыха и успокаивающей музыкой. |
| You can use the TortoiseSVN logo or you can provide your own image. | Вы можете использовать логотип TortoiseSVN или воспользоваться собственной картинкой. |