Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
UNICEF had been the largest borrower from the CERF in terms of amount, but had an excellent record of paying back. UNICEF intended to use the grant facility under the CERF when it became available. ЮНИСЕФ является самым крупным заемщиком Фонда, однако всегда вовремя возвращает свои долги. ЮНИСЕФ намерен воспользоваться механизмом безвозмездного финансирования в рамках Фонда, как только он будет создан.
The review also demonstrated that the complex and technical nature of a number of the elements in the claims would require the Panel to make use of independent loss adjusters and accountants as expert consultants ("expert consultants"). Данный анализ продемонстрировал также, что ввиду сложного и технического характера ряда элементов этих претензий Группе придется воспользоваться услугами независимых бухгалтеров и специалистов по оценке ущерба ("экспертов-консультантов").
Annexed to the report by decision of the Expert Meeting at its closing meeting on 7 May 1997. 6. Some experts noted that legal frameworks in some countries could prevent the exchange of information electronically and thus delay the benefits of the use of information technology. Некоторые эксперты отмечали, что в ряде стран электронному обмену информацией может препятствовать правовая система, и в результате преимуществами информационной технологии эти страны смогут воспользоваться лишь с некоторым опозданием.
We should use the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of ICPD to help and assist countries in analysing how we are discharging our responsibilities in implementing the Programme of Action with a view to transforming the lives of our fellow citizens. Мы должны воспользоваться празднованием десятилетнего юбилея МКНР с тем, чтобы оказать помощь и содействие странам проанализировать, как мы справляемся с реализацией наших обязательств по осуществлению Программы действий в целях улучшения жизни наших сограждан.
Given that the exemptions provided for in the regulations simply offer users an easing of restrictions, it should still be possible for users not to make use of all the possible exemptions. Поскольку освобождения предусмотрены правилами лишь для того, чтобы пользователи могли получить определенные льготы, нельзя, по-видимому, исключить, что они не захотят воспользоваться всеми возможными освобождениями.
It concluded that, on balance, it was more probable that they were going out to use the toilets in the school compound as they normally would, and were not preparing to engage in military activity. Она пришла к выводу о том, что в целом более вероятным представляется, что они просто вышли, чтобы воспользоваться туалетом в школьном дворе, и не готовились к деятельности военного характера.
All you got to do is tell them that your car broke down, ask to use the john, toss the doodad in the trash, and split. Все, что от тебя потребуется - это сказать им, что у тебя машина сломалась, спросить их можно ли воспользоваться туалетом, выбросить эту штуковину в мусорку и уйти.
You can use a template editor in the administrator zone to do that: admin.cgi->Edit the Design and Templates->Members Area Templates->Login Members Area. Для этого можно воспользоваться интерфейсом редактирования шаблонов в администраторской области топлиста: Admin.cgi->Edit the Design and Templates->Members Area Templates->Login Members Area.
In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll and look in the looking glass that is New York City to try and see our true selves, or perhaps pass through to another world. В Оксфорде мы, возможно, можем воспользоваться идеей Льюиса Кэрролла и заглянуть в Зазеркалье, которым и является Нью Йорк, чтобы попытаться увидеть самих себя или, может быть, попасть в другой мир.
That wipes out the other guys' powers to fly, jump around, move things with his brain, use his flashlight thingy? И это сводит на нет способности другого летать, прыгать, передвигать предметы силой мысли, воспользоваться своей светящейся фигулькой?
For example in 1998/99, the Likumbi Lya Mize Cultural Association of the Luvale people alleged that the Luvale and associated tribes were being discriminated against in the use of the Zambezi Township for the purposes of promoting their culture. Например, в 1998/99 году Ассоциация по развитию культуры народности лувале "Ликумби лия мизе" представила заявление о том, что племя лувале и родственные ему племена подвергаются дискриминации в связи с их стремлением воспользоваться объектами поселка Замбези в целях развития их культуры.
On arrival or departure from Botswana should present himself to the immigration officials and should use the point of entry/departure specified by the Minister; Лицо, прибывающее в Ботсвану или покидающее ее, должно лично предстать перед сотрудником иммиграционной службы и воспользоваться официально обозначенными пунктами въезда/выезда.
The admissibility procedure, accordingly to the letter and spirit of the Settlement Plan and in view of the practice, was to make it possible for each applicant to be able to make use of all the necessary guarantees for ensuring a fair re-examination of his case. В соответствии с духом и буквой Плана урегулирования и с учетом сложившейся практики эта процедура установления приемлемости должна была позволить каждому заявителю воспользоваться всеми необходимыми гарантиями для справедливого пересмотра его дела.
Detainees and their legal representatives, who are entitled to have access to information contained in detention records but may use it only in the exercise of the right to legal defence; данные, содержащиеся в Реестре задержанных, предоставляются задержанному и его адвокату, которые могут воспользоваться ими только в целях осуществления права на защиту;
In addition, realizing knowing that the use of a standardnew font maywill change the outlook of the TIR plate, the secretariat proposes to seize thise occasion ato bring the design of theupdate the overall look of the TIR plate in line with modern lay-out techniques. Кроме того, понимая, что применение стандартного шрифта может изменить внешний вид таблички МДП, секретариат предлагает воспользоваться этой возможностью и привести рисунок с изображением таблички МДП в соответствие с современной технологией отображения.
This would allow the Office to benefit from the field experience of more experienced partners, as well as from synergies deriving from a United Nations common approach to a specific situation, leading to a more rational use of resources. Это позволило бы Управлению воспользоваться полевым опытом более сведущих партнеров, а также совокупным эффектом совместных действий Организации Объединенных Наций в конкретных ситуациях, что способствует более рациональному использованию ресурсов.
With respect to the continued use of manual booking by qualified agents, the Committee was informed upon enquiry that online booking tools were not sophisticated enough at this stage to deal with multiple-leg itineraries or to utilize airfare saving tools. Что касается дальнейшего использования бронирования вручную через квалифицированных агентов, то Комитету в ответ на его запрос сообщили, что на данном этапе инструменты онлайнового бронирования недостаточно искусны для того, чтобы с их помощью можно было составить многоэтапный маршрут или воспользоваться льготными авиатарифами.
On 17 May 2012, the Republic Agency for Electronic Communications (RATEL) granted to "Astra" the use of the uniform European telephone number 116000 for missing children, thus making the services of this number also available in the Republic of Serbia. 17 мая 2012 года Республиканское агентство электронных коммуникаций (РАТЕЛ) предоставило "Астре" возможность использования единого европейского телефонного номера 116000 в интересах пропавших без вести детей, тем самым дав людям в Республике Сербия возможность воспользоваться предоставляемыми этой службой услугами.
Rather, we must seize this opportunity to use the foundations cultivated during the International Year of Volunteers as a springboard to a brighter future and as the first year of voluntary efforts towards creating a new and better society. Скорее, мы должны воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы использовать динамику, развитую в ходе Международного года добровольцев, в качестве трамплина для обеспечения более яркого будущего, с тем чтобы добровольцы могли внести еще больший вклад в создание нового и более совершенного общества.
Since you can only activate this 10-day trial once, please make sure you do so when you are ready to get the most use out of it! Поскольку воспользоваться предложением можно всего один раз, убедитесь, что выбрали удобное время и сможете извлечь из этих 10 дней максимум.
By prior arrangement, you can make use of special services such as the provision of children's furniture, special access, children's menus and baby sitting and Nanny services (at an extra cost). По предварительной договоренности, Вы можете воспользоваться специальными услугами, такими как предоставление детской мебели, особого доступа, деткие меню, а также примотр за детьми и услуги сиделки (плата отдельно).
This constructor is designed special for this modification, so here you are allowed to use all advantages of this mod, such as selection between multiple kernels, platforms, languages, resources and so on. Данный конструктор предназначен специально для данной версии мода, поэтому позволяет воспользоваться всеми преимуществами этого мода, которые недоступны при сборке другими конструкторами (выбор среди множества наборов платформ и модулей, выбор языков и т.д.).
Can I use my airline/hotel loyalty card to get a discount at my hotel of choice? Могу ли я воспользоваться дисконтной картой авиакомпании/отеля для получении скидки в выбранном мною отеле?
A conference presenter who wants to use our exhibits to illustrate certain points in a lecture may find it convenient to arrange a selection of these exhibits as a custom tour. The selection then becomes an outline of the presentation. Докладчик, который готовит презентацию на смежную тему и хочет воспользоваться нашими материалами для иллюстрации, может легко и быстро составить экскурсию, которая будет удобным списком или даже планом доклада: вызвав ее на экран, он будет открывать экспонаты в нужном порядке, не теряя самого списка.
In the event you wish to use Skype's referral service, you will be directed to a webpage and will have the possibility of adding one or more email addresses in an online form. В случае, если ты захочешь воспользоваться рекомендательной службой Skype, ты будешь направлен на специальную веб-страницу, где тебе будет предоставлена возможность внести один или несколько адресов электронной почты в специальную электронную форму.