Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
Can we use this to find them? Можно воспользоваться этим, чтобы найти его?
And speaking of blue milk, could I use your bathroom, Beru? К слову о молоке: можно воспользоваться вашей уборной?
But he did not hesitate to use her. и не преминул воспользоваться ее состоянием.
Why can't we use the starboard launch? Почему мы не можем воспользоваться люком с правого борта?
Before we go, do you think I could just quickly use your bathroom? Прежде чем мы уйдем, можно мне ненадолго воспользоваться вашей уборной?
They were dead, and I had to use it! Они были мертвы, я должен был воспользоваться ею.
Is there another phone that I can use? Здесь есть другой телефон, которым я могу воспользоваться?
A few men with bows would give the Romans pause long enough to make use of it, if walkway were built. Несколько людей с луками задержали бы римлян на время, достаточное, чтобы мы успели воспользоваться им, если построим проходы.
If you would like to use your locker, come to me Если захочешь воспользоваться своим шкафчиком, подойдешь ко мне.
Do you have an office I can use? У вас есть офис, которым можно воспользоваться?
Frank called me that night, but only to use my storage locker, so I gave him the key. Фрэнк звонил мне, да, но лишь для того, чтобы воспользоваться моей ячейкой, и я дал ему ключ.
She wouldn't let me use the printer! Она не разрешила мне воспользоваться принтером!
Can I use this, please? Можно воспользоваться вот этим, пожалуйста.
Why not use the secure line at the house? Почему бы не воспользоваться защищенным каналом связи из дома?
Wait, we're supposed to use that? Постой, мы должны были им воспользоваться?
Can I use your time machine just once? Можно мне воспользоваться машиной лишь раз?
Dolores, can I use the bar phone? Долорес, можно воспользоваться вашим телефоном?
Why don't you use your vampire abilities to end your doubts? Почему бы тебе не воспользоваться своими вампирскими способностями и развеять свои сомнения?
Excuse me, do you have a bathroom that I could use? Извините, у вас есть уборная которой я могу воспользоваться?
Could we use that in some way? Может, мы сумеем этим воспользоваться?
The complainant and her family decided not to use that channel for redress, which offered the possibility of initiating public action without having to wait for the prosecutor to voluntarily do so. Однако заявитель и ее семья не сочли целесообразным воспользоваться этим средством защиты, открывавшим перед ними возможность инициирования уголовного преследования, не дожидаясь благосклонного решения представителя прокуратуры.
It is a paradox of our times that we have failed to make use of our far greater scientific and technological possibilities and global wealth to effectively solve global sustainable development challenges. Парадокс нашего времени заключается в том, что мы не смогли воспользоваться нашими гораздо более высокими научно-техническими возможностями и мировым богатством для эффективного решения проблем общемирового устойчивого развития.
While these more ambitious goals remain desirable and should be further pursued, it seems advisable for the present to use the current momentum to continue to concentrate on the intermediate steps of the practical mechanisms for multilateral nuclear fuel assurances. Хотя эти более амбициозные цели сохраняют свою привлекательность и должны оставаться в поле зрения, на данный момент представляется целесообразным воспользоваться наметившейся позитивной динамикой, чтобы и далее концентрировать внимание на промежуточных мерах, связанных с внедрением практических механизмов обеспечения многосторонних гарантий в отношении ядерного топлива.
The term "circumvent" presupposes an intention of the expelling State to use the expulsion procedure for the sole purpose of avoiding its obligations in the context of an extradition procedure. Термин "обойти" предполагает наличие у высылающего государства намерения воспользоваться процедурой высылки с единственной целью - уклониться от выполнения обязательств по процедуре экстрадиции.
He emphasized that, without a credible political horizon, the Oslo paradigm might be placed in real jeopardy, and he called on the parties to use the current pause to consider the next steps. Он особо отметил, что без политических перспектив достигнутая в Осло договоренность может оказаться под серьезной угрозой, и призвал стороны воспользоваться нынешней передышкой, чтобы изучить свои следующие шаги.