Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
In a similar way, use could be made of the opportunity of ongoing work on reviewing the compatibility of the national legislation with multilateral environmental agreements. Аналогичным образом можно было бы воспользоваться возможностями, предоставляемыми в рамках текущей работы по рассмотрению вопроса о совместимости национального законодательства с требованиями многосторонних природоохранных соглашений.
International and regional agencies were encouraged to take full advantage of the initiative and use it to promote support for official statistics. Он призвал международные и региональные учреждения в полной мере воспользоваться этой инициативой и использовать ее для оказания поддержки в области официальной статистики.
Therefore, any organization interested in using SDMX standards and tools to exchange data and metadata with its correspondents or for its internal use can do it. В этой связи ими может воспользоваться любая организация, заинтересованная в использовании стандартов и инструментария ОСДМ для обмена данными и метаданными со своими корреспондентами или для целей внутреннего использования.
Although the forestry reforms may appear onerous, they were developed to help ensure that Liberians benefit from the use and development of their forest resources. Хотя реформы лесного хозяйства могут показаться весьма трудными, они разрабатывались для того, чтобы либерийцы могли воспользоваться результатами использования и освоения лесных ресурсов страны.
It will be a valuable opportunity for Korea to use our past experience to help repay the international community and facilitate post-conflict countries to rebuild and develop. Корея намерена воспользоваться этой ценной возможностью для того, чтобы, используя свой опыт, отдать свой долг международному сообществу и помочь странам, пережившим конфликты, в их усилиях по обеспечению восстановления и развития.
Let me use this opportunity to commend the Governments of Ethiopia, Uganda and Burundi for their invaluable contribution to peacekeeping efforts in Somalia. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное правительствам Эфиопии, Уганды и Бурунди за их ценный вклад в миротворческие усилия, предпринимаемые в Сомали.
Enforcing and monitoring mechanisms that defenders can use to report cases of non-compliance and protect affected victims are still lacking, are insufficient or do not function properly. Механизмов для мониторинга и контроля за соблюдением, которыми могли бы воспользоваться правозащитники для представления сообщений о нарушениях и для обеспечения защиты пострадавших, по-прежнему не хватает, их потенциал недостаточен, а функционирование неэффективно.
The Centre arranges legal aid to natural persons who cannot make use of legal services to have their rights duly exercised and protected because of material need. Центр организует оказание правовой помощи физическим лицам, которые не могут воспользоваться услугами адвоката для должного осуществления и защиты своих прав из - за материальной нужды.
Japan hoped that Tuvalu would ratify these treaties expeditiously and recommended that it make good use of technical assistance from OHCHR to do so. Япония выразила надежду на то, что Тувалу в скором времени ратифицирует эти договоры, и рекомендовала для этой цели воспользоваться технической помощью УВКПЧ.
I would like to use this opportunity to thank all delegations and the President for the recognition of the work of Ecuador and Norway. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить все делегации и Председателя за признание ими важной работы, проделанной Эквадором и Норвегией.
You know, your guys could drive up anytime, use their laptop, and never even get out of their car. Знаете, ваши парни могут подъехать в любое время, воспользоваться ноутбуком даже не выходя из машины.
He's here at Mt. Palms for two more days, and I told him that he could use our phones if he needed. Он будет здесь ещё 2 дня и я сказала ему, что если понадобится, он может воспользоваться нашими телефонами.
Three weeks, you couldn't use the sink? За три недели ты не мог воспользоваться раковиной?
Can I use your room key? Могу я воспользоваться вашим ключом от номера?
Could we use your office for a moment? Можем мы воспользоваться Вашим офисом на минутку?
I'm not defining it or judging it, - but we can use it right now. Я не даю этому определение и не берусь судить их, но мы можем этим воспользоваться.
How could you make such shameless use of my wife's passionate nature? Как вы могли так бесстыдно воспользоваться увлечением моей жены?
They let me use them, though, 'cause I go there a lot. Но мне разрешили ими воспользоваться, потому что я к ним часто заглядываю.
Did you allow an inmate named Robert Rule to use your cell phone? Вы позволили заключенному по имени Роберт Рул воспользоваться вашим мобильным телефоном?
You want to just use mine for now? Эй, ты можешь пока воспользоваться моим.
I have to use Skeleton Fire on you Я должна воспользоваться против тебя Огнем Скелета.
I was forced to pretend you can use the Magic Mirror to show my true identity Можешь воспользоваться Волшебным Зеркалом, чтобы увидеть мое истинный облик.
If you can't make good use of it, you don't deserve the win. Если ты не сможешь воспользоваться этим, то и победы ты не заслуживаешь.
Can I use your bathroom, please, John? Можно воспользоваться вашей ванной, Джон, пожалуйста?
Today, the General Assembly has that opportunity and I have encouraged Member States beforehand to use this debate especially to take advantage of that opportunity. Сегодня Генеральной Ассамблее предоставляется такая возможность, и я уже призывал государства-члены воспользоваться нынешними прениями для обсуждения этого вопроса.