Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
Such follow-up includes information on the various assisted reproduction techniques that mixed-HIV-status couples can use should they wish to carry a pregnancy to term. При этом дается информация о различных технологиях искусственного оплодотворения, которыми может воспользоваться желающая иметь ребенка супружеская пара, если один из супругов является ВИЧ-инфицированным.
A patient of mine has a pair of tickets he can't use, and obviously you're under house and office arrest. У моего пациетна есть пара билетов, которыми он не может воспользоваться, а ты, очевидно, не можешь покидать пределы своего дома и офиса.
The population of Deeptown can use the traditional Internet-services, without necessarily dropping out of the virtual space. С помощью своего КПК пользователь сможет воспользоваться услугами IP-телефонии. Другими словами пользователь сможет не только звонить по внутреннему телефону Диптауна, но и связываться с «реальным миром».
Refurbishment work has been carried out in the Federal District on 25 cell blocks, including, in particular, the replacement of bars with lexan and the installation of vandal-proof sanitary equipment to ensure that persons handed over to the authorities have the use of adequate facilities. В Федеральном округе переоборудованы 25 галер, при этом металлические решетки заменены на поликарбонатные и установлены антивандальные туалеты, с тем чтобы контингент мог воспользоваться соответствующими удобствами.
Now we've returned, drawn by a witch who seeks to use my brother Klaus' unborn child as leverage in a brewing war... Сейчас мы вернулись из-за ведьмы которая хочет воспользоваться нерожденным ребенком Клауса как козырем в грядущей войне
Guests are welcome to use the Sofitel Munich Bayerpost's excellent leisure facilities, which include an indoor heated swimming pool, a sauna, a solarium and a modern fitness studio. Гостям предлагается воспользоваться различными удобствами отеля, которые включают крытый бассейн с подогревом, сауну, солярий, современную фитнес-студию.
If there is no other NIC you can use during the installation, it is still possible to install Debian GNU/Linux using a full CD-ROM or DVD image. Если других NIC нет, то для установки можно воспользоваться полным образом CD-ROM или DVD.
You will have it always with you and since now can use every free minute you have for something you always wanted to do. В любое удобное для вас время, вы можете воспользоваться программой Wordzzz для самосовершенствования.
Even if the guest does not make use of the ordered rooms/guest house services, he is under the obligation to pay the accommodation provider the agreed payment amount. Этот договор обязывает не только владельца гостиницы предоставить номер, но и гостя - сдержать свое обещание воспользоваться номером.
The steep valley is edged by shops with souvenirs, so it is actually quite a lovely walk. However if you do not wish to walk the hill, you can use local taxis (slightly overpriced) or horse carriages. Если вы не хотите прогуляться по холму, то можете воспользоваться местным такси (цены чуть выше обычного) или каретой, запряженной лошадьми.
If you did not get enough walking miles today, you can always use public transportation services and go for a ride to one of the many outlook towers built in Karlovy Vary. А если вы еще не нагулялись, можете воспользоваться ГОТ и проехаться к одной из карловарских обзорных башен.
In order to use this service, subscriber dials on his or her hand set the following symbols *111# and presses the call key. This procedure does not differ from making an ordinary call. Для того, чтобы воспользоваться этим сервисом, абонент просто набирает на своем мобильном терминале последовательность *111# и нажатием клавиши вызова осуществляет отправку.
Prior to your departure, you may use numerous services offered at our airport: do some shopping, have a cup of coffee at a cafe, watch a movie at a cosy waiting hall. В ожидании рейса Вы можете воспользоваться многочисленными услугами аэропорта: пройтись по магазинам, посидеть в кафе или посмотреть кино в уютном зале ожидания.
For customers who are transferring funds from a currency other than euros we recommend that you use a currency broker rather than your bank as banks do not offer very competitive exchange rates or fee. Для перевода средств из других валют, мы рекомендуем Вам воспользоваться услугами валютных брокеров, банки не предоставляют выгодные обменные курсы.
This year, cyclists, tourists and other travellers can once again make use of a special 'VELO' 'cycle train' from Prague via Hostivice to Slaný. The service will operate from 29th March until 2nd November on Saturdays, Sundays and holidays. Велосипедисты, туристы и остальные путешествующие имеют возможность в этом году опять воспользоваться специальным циклопоездом «VELO», идущим из Праги через Гостивице до местечка Сланы.
If you already have an ad, but need to use our translation service, the team of interpreters that we have on staff can help you. They will adapt your ad for Russian speakers without altering its meaning. Если Вы решите воспользоваться услугами наших текстовиков, то, поставив перед ними чётко сформулированную задачу, Вы получите грамотно составленное рекламное послание.
By the way, why didn't you use a moving and packing service? Нужно было воспользоваться службой для организации переездов!
Feel free to use my office The streets of this fine city are my office. Если пожелаете, можете воспользоваться моим кабинетом.
If you don't find a free place on the parking next to our Guest House, it is recommended to observe traffic regulations and use other parking places situated in Nida, chargeable or free. Если на этой автостоянке нет свободных мест, рекомендуем соблюдать правила движения автотранспорта и воспользоваться услугами других платных и бесплатных стоянок города Ниды.
This is a great place to buy that second home for your holidays, a home for your retirement in later years, or to use as property for rental income. В Болгарии все еще можете воспользоваться возможностью приобрести дешевую недвижимость. Цены намного ниже по сравнению с другими европейскими странами.
And once it does, it will be another 30 moons before you will be able to use it to return. И лишь спустя тридцать лун ты сможешь вновь воспользоваться ими для возвращения.
It's a way of processing what's going on so that we can use it we also need to need to practice. Так происходит анализирование происходящего, чтобы мы смогли воспользоваться им в будущем.
It is also not very efficient for governments to use lax environmental standards to attract international investors. Существует потребность в надлежащей политике, позволяющей воспользоваться прямыми иностранными инвестициями
In order to be able to use those resources, countries had to fit within certain parameters, such as the current ratio of debt service to gross domestic product (GDP) and export revenues. Чтобы воспользоваться этими средствами, страны должны соответствовать определенным параметрам, таким как соотношение между нынешней стоимостью обслуживания долга с ВВП и объемом экспорта.
In view of their small size and a "one size fits all" approach, many small island developing States have even been constrained from making full use of existing support and financing options. Учитывая их малые размеры и единообразный подход, многие СИДС не смогли полностью воспользоваться даже этой поддержкой и различными вариантами финансирования.