Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
We will continue our efforts through those States, and urge relevant actors to use their influence in this respect. Мы будем и далее вести работу с этими государствами и настоятельно призываем соответствующие стороны воспользоваться их влиянием с этой целью.
I encourage other countries to use a peer review to assess their national progress. Я призываю другие страны воспользоваться такой практикой для оценки достигнутого ими прогресса в этой области.
Criminal groups could also make use of that information in planning and implementing offences. Такой информацией могут также воспользоваться преступные группы при планировании и осуществлении преступлений.
In other words, UNCDF will not lend to financial service providers that could otherwise use private sources such as commercial banks. Иными словами, ФКРООН не будет кредитовать поставщиков финансовых услуг, которые в противном случае могли бы воспользоваться частными источниками, такими как коммерческие банки.
It had been the intention of the organizations to use that opportunity to address the issues of gender parity and geographical representation. Организации намеревались воспользоваться этой возможностью для решения проблем обеспечения гендерного равенства и географического представительства.
Procurement is one of the most important and visible tools for organizations to use in the achievement of their strategic objectives. Закупки являются одним из наиболее важных и очевидных инструментов, которыми могут воспользоваться организации для достижения своих стратегических целей.
You had better make use of this opportunity. Тебе лучше бы воспользоваться этой возможностью.
She asked me whether she could use the telephone. Она спросила меня, можно ли ей было воспользоваться телефоном.
If you can use gravity to your advantage, do so. Если ты можешь воспользоваться силой притяжения, то сделай это.
You can use my car if you like. Можешь воспользоваться моей машиной, если хочешь.
May I use your eraser? I seem to have lost mine. Могу я воспользоваться твоей стирательной резинкой? Кажется, я потерял свою.
Societies that were poor had failed to use those attributes. Бедные страны не смогли воспользоваться этими возможностями.
However, thanks to national laws and international agreements, most countries had developed tools that criminal justice agencies could use to facilitate cross-border cooperation. Однако благодаря национальным законам и международным соглашениям большинство стран разработало инструменты, которыми могут воспользоваться органы уголовного правосудия для содействия трансграничному сотрудничеству.
The international community should use the forthcoming WTO Ministerial Conference to conclude an ambitious and development-oriented outcome to the Doha Round. Международному сообществу следует воспользоваться предстоящей Конференцией министров ВТО для завершения далеко идущих, ориентированных на развитие результатов Дохинского раунда переговоров.
The TF may use the wiki infrastructure available at the UNECE website. ЦГ может воспользоваться инфраструктурой "вики", которая размещена на веб-сайте ЕЭК ООН.
The Fourth Review Conference was an opportunity for States to make full use of the Convention. Четвертая обзорная Конференция дает государствам возможность в полной мере воспользоваться потенциалом Конвенции.
He accused the author of having on one occasion attempted to use a knife. Он обвинил автора в том, что однажды та попыталась воспользоваться ножом.
Unfortunately, so far, most LLDCs have failed to make use of these available legal instruments. К сожалению, до сих пор большинство РСНВМ не смогло воспользоваться этими имеющимися правовыми документами.
Participants may use the website < > to compare quotes. Для сравнения предлагаемых цен участники могут воспользоваться веб-сайтом < >.
The Special Rapporteur has chosen to use his voice to focus the attention of some States and the international community. Специальный докладчик принял решение воспользоваться своим влиянием для привлечения внимания к этой проблеме ряда государств и международного сообщества.
During these events visitors have the opportunity to participate in conferences, meet with successful female managers and entrepreneurs from various fields and use the so-called mentoring. Посетители данного мероприятия могут принять участие в конференциях, встретиться с женщинами, добившимися успеха в качестве руководителей и предпринимателей в различных областях, и воспользоваться так называемыми программами наставничества.
In that respect, the Chair invited Parties to use the opportunity to provide input into that process. В этой связи Председатель предложил Сторонам воспользоваться возможностью внести свой вклад в этот процесс.
Teenage mothers can use "second chance" programmes to complete their education. Матери подросткового возраста могут воспользоваться программами "Второй шанс", чтобы завершить свое образование.
Second-generation migrants who live in the CR from 10 years of age will be newly able to use the simplified declaration procedure. Мигранты второго поколения, живущие в ЧР начиная с возраста в 10 лет, теперь смогут воспользоваться упрощенной заявительной процедурой.
Some producers and some users of statistics may decide to use alternative standards for particular purposes. Некоторые производители и потребители статистики могут в своих конкретных целях воспользоваться иными стандартами.