I urge you... to use those six days to get your personal affairs in order... in anticipation of incarceration. |
Я настойчиво вам рекомендую... воспользоваться этими 6-ю днями для того, чтобы привести ваши дела в порядок... на случай лишения свободы. |
And can we use your balcony? |
И можно еще вашим балконом воспользоваться? |
Maybe you can use some of your investigative magic, help me track her down? |
Может быть ты можешь воспользоваться своими талантами и поможешь мне отыскать её? |
But actually, may I use the facilities? |
Могу ли я воспользоваться здешними удобствами? |
Donnie came into the clinic today, but I thought he could use a little Holt TLC. |
Донни попал сегодня в клинику, но я подумал, что он может воспользоваться хроматографом в "Холт". |
Why can't I use it? |
Почему я не могу им воспользоваться? |
"You can use my pen, but bring your own ink." |
"Вы можете воспользоваться моей ручкой, но чернила принесите свои." |
Is there any way that I could please... use your bathroom? |
Может быть, как-нибудь, я мог бы, умоляю, воспользоваться вашим туалетом? |
How did you know I'd want to use the machine again? |
Откуда вы узнали, что я захочу снова воспользоваться установкой? |
If I don't do this, there's a chance you may never use them again. |
Если я этого не сделаю, возможно ты больше не сможешь ими воспользоваться. |
So now there's nothing you can do, except perhaps use your session to try to figure out how your issues got in the way. |
Так что сейчас ты ничего не можешь сделать, разве что воспользоваться сеансом, чтоб попытаться разобраться со своими проблемами. |
If you don't get it, I'll be forced to use more nefarious methods. |
Не раздобудешь адрес - придётся мне воспользоваться более мерзкими средствами. |
Well, it would be a shame if we gave up that footage and didn't use it to our advantage. |
Было бы глупо просто отдать запись и не воспользоваться ею. |
The real problem with a generous wage settlement with public-sector unions is that private-sector unions could use it to get more than their productivity gains warrant. |
Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности. |
You want to use the First Amendment to attack a slip and fall? |
Вы хотите воспользоваться Первой Поправкой в деле о падении? |
Jim, can I use the bathroom? |
Джим, могу я воспользоваться ванной? |
Can I use your computer for a second? |
Могу я воспользоваться на секунду твоим компьютером? |
Cmdlets can use.NET data access APIs directly or use the PowerShell infrastructure of PowerShell Providers, which make data stores addressable using unique paths. |
Командлеты могут использовать API для доступа к данным напрямую или воспользоваться инфраструктурой поставщиков (англ. provider) PowerShell, которые позволяют обращаться к хранилищам данных через уникальные пути. |
I would do birthday parties, weddings, divorces, anything for anyone who wanted to use my services. |
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами. |
This maneuver is going to happen so quickly that we can't use position feedback to correct the motion during execution. |
Этот манёвр осуществляется столь быстро, что мы не успеваем воспользоваться данными обратной связи в процессе его выполнения. |
Can I use the commode for like two seconds? |
Скажи я могу воспользоваться твоей уборной на две секунды? |
I thought we both could use a little stability around here. |
И я полагаю, мы могли бы воспользоваться небольшой стабильностью, которая есть сейчас |
So you're going to use me first and then kill me. |
Значит, сначала ты хочешь мной воспользоваться и лишь потом убить? |
Look, why can't I just use my husband's card? |
Послушайте, почему я просто не могу воспользоваться картой мужа? |
Took three weeks to use the card? |
Он прождал три недели, чтобы воспользоваться кредиткой? |