Discussions have been held with the UNJSPF Investment Management Service to make use of its services to actively manage after-service health insurance assets. |
Были переведены переговоры со Службой управления инвестиций ОПФПООН с целью воспользоваться их услугами по активному управлению средствами, предназначенными для медицинского страхования после выхода на пенсию. |
But price to entry into that competition would be, you could just, say, use the President's goal. |
Но цена участия в соревновании будет - здесь можно воспользоваться президентской целью: Обама хочет, чтобы Конгресс принял стандарт, увеличивающий долю зелёной энергии до 80% к 2030 году. |
The resources are therefore at our disposal, and representatives have to make use of those resources. |
Но я хотел бы напомнить членам Комиссии, что сессия проходит с 18 июля по 5 августа, нам выделены ресурсы и представители должны ими воспользоваться. |
It expressed its commitment to ensure that no obstacles prevent their immediate use for the benefit of all Gibraltarians. |
Оно взяло обязательство обеспечить устранение всех препятствий, которые мешают всем гибралтарцам в самое ближайшее время воспользоваться этими новыми возможностями. |
But price to entry into that competition would be, you could just, say, use the President's goal. |
Но цена участия в соревновании будет - здесь можно воспользоваться президентской целью: Обама хочет, чтобы Конгресс принял стандарт, увеличивающий долю зелёной энергии до 80% к 2030 году. |
Commodity-dependent developing countries may be able to use this window of opportunity to grow at a pace that will reduce poverty. |
Не исключено, что развивающиеся страны, находящиеся в зависимости от сырьевого сектора, смогут воспользоваться этой возможностью для обеспечения своего роста такими темпами, которые приведут к сокращению масштабов нищеты. |
Window scaling allows the use of large (> 64K) TCP windows in order to support links with high latency or bandwidth. |
Чтобы воспользоваться этим, надо увеличить размеры буферов приема и передачи. |
To use WAP you need to activate GPRS and save WAP settings on your phone. |
Чтобы воспользоваться ШАР, необходимо установить настройки ШАР. |
You need to just buy VoIP card and use it's serial number and PIN-code to make a connection. |
Достаточно приобрести VoIP-карту и воспользоваться ее серийным номером и PIN-кодом. |
Excuse me, can I use your phone? I have an emergency. |
Простите, нельзя ли воспользоваться вашим телефоном? |
What you'd want to do is use the MECE methodology to divide the teams. |
Советую воспользоваться принципом ВИСИ для деления на команды. |
Orphans, children lacking parental care, homeless children and victims of trafficking can use the hotline. |
Службой горячей линии могут воспользоваться сироты, дети, лишенные родительской опеки, беспризорники, |
May I please use your phone for just a minute? |
Не позволите на минутку воспользоваться вашим? |
Y es, but there's an intercom, and you could use it to call me at my desk. |
Да, но есть интерком, и можете воспользоваться им чтобы вызвать меня. |
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains a privilege reserved to an elite. |
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам. |
All you have to do is walk into a house and use the med bay... and you're cured. |
Тебе останется только вломиться в дом, воспользоваться мед-блоком, и ты исцелён. |
That is why we must use this misfortune to set fire to our revenge and take flight from this place. |
Вот зачем мы должны воспользоваться ситуацией, чтобы свершить нашу месть и сбежать из этого места. |
Well, can we use that hunk of junk to send a message at least? |
А мы можем воспользоваться этими обломками, чтобы отправить послание? |
The solution lies in making existing data more accessible and easy to use so that end-users can harness the power of comparisons. |
Решение проблемы заключается в том, чтобы сделать существующие данные более доступными и удобными для анализа, с тем чтобы конечные пользователи могли в полной мере воспользоваться возможностями, открываемыми технологиями сопоставлений. |
You may use cable connection via sockets in your room at the bed and writing desk, or if you prefer, you can work in the reception where you can use printer, scanner and copier. |
Вы можете использовать разъемы, расположенные у письменных столов в номерах, для подключения к сети. При необходимости можно воспользоваться компьютером в приемной, где также доступны принтер, сканер и ксерокс. |
Well, look, can't you just use that method-actor thing where you use your real-life memories to help you in your performance? |
Почему бы тебе не воспользоваться тем приёмом актёрского мастерства когда личные воспоминания помогают в исполнении роли? |
To use remote play via the Internet, you can use an access point such as a commercial wireless hotspot (wireless LAN) service. |
Для дистанционного воспроизведения через сеть Интернет можно воспользоваться, например, предоставляемой в рамках платных услуг "горячей точкой" (беспроводной точкой доступа). |
You may use special text count software; however, the simplest method is to use MS Word statistics (Word Count on the Tools menu). |
Существуют специализированные программы для подсчета объема текста, но самый простой способ - это воспользоваться статистикой программы MS Word (меню «Сервис» - «Статистика»). |
Have you ever tried to use a chain with three weak links? |
Вы когда-нибудь пробовали такой цепью воспользоваться? |
Once I get a chance to use one of the reclamators things will change, I can promise you that. |
Но как только я смогу воспользоваться восстановителем, все изменится, обещаю. |