Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
He came in and asked to use the bathroom. Он просто зашёл и попросил воспользоваться туалетом.
Well, she'd have to use a fake I.D. Ей пришлось бы воспользоваться фальшивым паспортом.
You can still use those if you're alive. Ими всё еще можно воспользоваться, если Вы живы.
Let's hope you get a chance to use it. Надеюсь, вам выпадет шанс воспользоваться этим.
And I'm going to use it to crush her... Into being nice to me. И я собираюсь воспользоваться этим, чтобы заставить её быть со мной милой.
He never got a chance to use it. У него никогда не было шанса воспользоваться им.
Thanks again for letting us use one of your mice as a pet for Hope. Спасибо ещё раз, что дал нам воспользоваться одной из своих мышей в качестве питомца для Хоуп.
And Scott comes in to use the bathroom, he leaves, my bag's open. Скотт пошел воспользоваться ванной, ушел, а моя сумка открыта.
You know you can't use that. Ты же знаешь, что ими нельзя воспользоваться.
And he's deranged enough to use it. Он достаточно сумасшедший, чтобы воспользоваться ей.
Sure could use a pressure bandage, gentlemen. Уверен, что мог бы воспользоваться перевязкой, господа.
There was a time when you knew too little and I could use you, but now... Было время, когда Вы слишком мало знали и этим можно было воспользоваться, но теперь...
You know, I can use the old bathroom. Ничего, я могу старой ванной воспользоваться.
Participants can also use the KTX high-speed train from Incheon Airport via Seoul railway station to Changwon railway station. Для поездки из аэропорта "Инчхон" через Сеульский железнодорожный вокзал до Чханвонского железнодорожного вокзала Чханвон участники также могут воспользоваться высокоскоростным поездом КТХ.
The EU encourages States to make use of this service. ЕС призывает государства воспользоваться этой услугой.
I encourage Member States to make use of this assistance. Я призываю государства-члены воспользоваться такой помощью.
Ghana endorses the view that the United Nations should use its unique position to ensure that programme resources are managed efficiently, effectively and transparently. Гана придерживается мнения, что Организация Объединенных Наций должна воспользоваться своим уникальным положением для обеспечения того, чтобы программа мер проводилась действенно, эффективно и на транспарентной основе.
Yet another option might be to use existing regional ministerial forums, rather than to set up a formal committee. Однако можно было бы подумать и над тем, чтобы воспользоваться уже действующими региональными форумами на уровне министров, а не учреждать официальный комитет.
As this is under active discussion, the High Commissioner wishes to use this opportunity to set out a few points. Поскольку данный вопрос в настоящее время активно обсуждается, Верховный комиссар хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы изложить несколько соображений.
Governments can and should make use of this knowledge to anticipate the protection needs of their own internally displaced. Правительства могут и должны воспользоваться этими знаниями для того, чтобы предвидеть потребности в области защиты своих внутренних перемещенных лиц.
We must use the Beijing +10 Review and the Millennium Review as opportunities to emphasise this interdependence. Необходимо воспользоваться проведением конференции по обзору «Пекин+10» и Встречи на высшем уровне по рассмотрению хода осуществления Декларации тысячелетия, чтобы подчеркнуть эту взаимозависимость.
(b) Does any act indicating that person's intention to adopt or make use of any other citizenship. Ь) предпринимает какие-либо действия, указывающие на намерение этого лица принять любое другое гражданство или воспользоваться им.
States parties might, for example, use the prospect of a new treaty body to justify their failure to report. Например, государства-участники могут воспользоваться перспективой появления нового договорного органа для оправдания своего непредставления докладов.
The transfer to another school is an incurred cost which can prevent the young mother from making use of the opportunity. Перевод в другую школу является неизбежной платой, которая может помешать юным матерям воспользоваться этой возможностью.
Countries with microcredit institutions could profitably use that period to further improve the services that their credit system provided to the population. Страны, в которых имеются учреждения микрокредитования, могли бы воспользоваться этим периодом для совершенствования услуг, оказываемых населению в рамках их систем кредитования.