Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Use - Воспользоваться"

Примеры: Use - Воспользоваться
Let's see if we can use that to our advantage. Посмотрим, сможем ли мы воспользоваться этим
Pardon me, may I use your bathroom? Извините, могу я воспользоваться вашим туалетом?
Did you attempt to use a stolen credit card this morning? Этим утром вы пытались воспользоваться краденой кредиткой?
Then we must use bars, as Three did! Значит, мы должны воспользоваться прутьями, как сделала Три!
The Head of the special mission was able to use this to further his efforts to develop a mechanism for a transfer of power and a cease-fire. Глава специальной миссии смог воспользоваться этим прогрессом и развить далее свои усилия по разработке механизма для передачи власти и прекращения огня.
The donor community should therefore use the Platform for Action as a guide to the priority issues that needed to be incorporated in development assistance activities. Поэтому сообщество доноров должно воспользоваться Программой действий, чтобы определить приоритетные проблемы, которые необходимо учитывать при оказании помощи в целях развития.
A threshold State could, for its part, use it as an excuse to pursue its nuclear ambitions. Пороговое государство может воспользоваться этим в качестве предлога для того, чтобы в свою очередь реализовать свои ядерные амбиции.
She would welcome any information regarding political and legal education, especially for the indigenous population, to enable them to make use of the resources made available to them. Она хотела бы получить какую-нибудь информацию относительно политического и юридического образования, в частности для представителей коренного населения, чтобы они могли воспользоваться имеющимися возможностями.
I would therefore like to use this opportunity to call for revitalized attention to the need to improve the transparency of the Council's working methods. Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать к проявлению нового внимания к необходимости совершенствовать транспарентность методов работы Совета.
Representatives of any of the States in the latter category are invited to use the occasion of the Board session to indicate their Government's wishes. Представителям любого из государств этой группы предлагается воспользоваться возможностями, которые дает сессия Совета, для того чтобы сообщить о пожеланиях своего правительства.
My delegation wishes to use this opportunity again to reiterate the readiness of the Government of Nigeria to host the proposed Regional Centre for Space Science and Technology Education. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь подтвердить готовность правительства Нигерии разместить у себя планируемый региональный центр подготовки в области космической науки и техники.
You did have an alibi, but you couldn't use it because it involved a lady named Micheline at the St. Laurent. У вас есть алиби, но вы не можете им воспользоваться, потому что в деле фигурирует дама по имени Мишлин из Сен-Лорана.
So why shouldn't I use this? Так почему бы мне не воспользоваться этим?
Developing countries could benefit from a more detailed study of the impact of the Internet on effective access and use of networks. Развивающиеся страны могли бы воспользоваться результатами более подробного исследования влияния сети "Интернет" на эффективность доступа к сетям и их использования.
In addition, no use can be made of any data without the permission of the "owning" division or office. Кроме того, никто не сможет воспользоваться какими-либо данными без разрешения отдела- или управления-"владельца".
If there's anything in "Dark Windows" you can use, take it, it's all yours. Если вы хотите воспользоваться "Темными окнами", возьмите, они ваши.
We're going to have to use the spacesuits we found, but if that brings back a half a ton of ice, I'll take it. Придется воспользоваться найденными скафандрами, но если принесем с полтонны льда, меня устроит.
earns the right to use the foolish ones, and take advantage of them. получает право воспользоваться глупостью остальных и использовать их в своих интересах.
Not that this is any use to us in here. Здесь мы все равно ей не сможем воспользоваться.
You can use the red phone, but one day you'll play that card once too often. Вы конечно можете воспользоваться красным телефоном, сэр, но разыгрывать одну и ту же карту 2 раза за день - это слишком.
Well, then you have to figure out a way to use it not in court, but don't ask me for my help on that. Тогда ты должен найти способ воспользоваться этим вне суда, но не проси меня о помощи.
I've had to wake up a half hour earlier to use the bathroom - Мне приходится вставать на полчаса раньше, чтобы воспользоваться ванной...
No sorry, I didn't find a phone, but you can use the one upstairs if you want. Прости, не видел телефона, но ты можешь воспользоваться тем, что наверху.
It was observed that it would be useful to indicate that the procuring entity could use internationally recognized systems of terminology such as INCOTERMS. Было заявлено, что целесообразно указать, что закупающая организация может воспользоваться такими международно признанными системами терминологии, как, например, ИНКОТЕРМС.
Do you have a toilet she could use, please? Можно ей воспользоваться вашим туалетом, пожалуйста?